| Hey
| Привет
|
| Yeah, you know it’s bottle
| Да, ты знаешь, что это бутылка
|
| Yeah Markie ah-ya-ya-ya
| Да Марки а-я-я-я
|
| Hey Markie gimme that right there
| Эй, Марки, дай мне это прямо сейчас
|
| Caught a fish on Monday
| Поймал рыбу в понедельник
|
| By Tuesday the scales be gone
| Ко вторнику весы исчезнут
|
| Wednesday I’m gettin' fired again
| В среду меня снова уволят
|
| From a job that I don’t want (So fuck Thursday)
| С работы, которую я не хочу (так что к черту четверг)
|
| Friday I’ll have a drink with my friends
| В пятницу я выпью с друзьями
|
| Saturday I’ll be drinkin' alone (Yeah)
| В субботу я буду пить один (Да)
|
| But don’t you call me on Sunday
| Но не звони мне в воскресенье
|
| 'Cause on Sunday, (Yeah, yeah) Sunday I’ll be stayin' home
| Потому что в воскресенье, (Да, да) в воскресенье я останусь дома
|
| And you can tell my boss I ain’t comin' in today
| И вы можете сказать моему боссу, что я не приду сегодня
|
| I been workin' overtime and I’m feelin' like a slave
| Я работал сверхурочно и чувствую себя рабом
|
| 'Cause I punch in, punch out, and my time has run out
| Потому что я ударяю, ударяю, и мое время истекло
|
| But this time I’m runnin' out like money in my bank account
| Но на этот раз у меня заканчиваются деньги на моем банковском счете
|
| Me work all day at this job we slave government got hell to pay (Got hell to
| Я работаю весь день на этой работе, мы, рабское правительство, должны платить адски (черт возьми, чтобы
|
| pay)
| платить)
|
| So we drink all day, Lord forgive my ways but you know that will never change
| Итак, мы пьем весь день, Господи, прости мои пути, но ты знаешь, что это никогда не изменится
|
| (Will never change)
| (никогда не изменится)
|
| But this for all the times I been waitin' to took
| Но это все время, когда я ждал, чтобы взять
|
| My boss think I’m comin' back but I’m here baitin' a hook
| Мой босс думает, что я вернусь, но я здесь ловлю крючок
|
| I got my fishin' pole, cold beer, baby I’m good
| У меня есть удочка, холодное пиво, детка, я в порядке
|
| You think I’m comin' back to work, you can wait for the hook, I’m like
| Вы думаете, что я возвращаюсь к работе, вы можете подождать крючка, я такой
|
| Caught a fish on Monday
| Поймал рыбу в понедельник
|
| By Tuesday the scales be gone
| Ко вторнику весы исчезнут
|
| Wednesday I’m gettin' fired again
| В среду меня снова уволят
|
| From a job that I don’t want (So fuck Thursday)
| С работы, которую я не хочу (так что к черту четверг)
|
| Friday I’ll have a drink with my friends
| В пятницу я выпью с друзьями
|
| Saturday I’ll be drinkin' alone
| В субботу я буду пить один
|
| But don’t you call me on Sunday
| Но не звони мне в воскресенье
|
| 'Cause on Sunday, Sunday I’ll be stayin' home
| Потому что в воскресенье, в воскресенье я останусь дома
|
| (Oh-oh-oh-oh) Sunday I’ll be stayin' home (Woah)
| (О-о-о-о) В воскресенье я останусь дома (Вау)
|
| (Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
| (Уоу-о-о-о-о-о-о-о-о-о)
|
| Any overpass or any shady bank
| Любой путепровод или любой теневой берег
|
| I’m just lookin' for a cast for these Louisiana Pinks
| Я просто ищу актерский состав для этих луизианских розовых
|
| I’m gonna hook 'em in the lip and pull 'em until they flip
| Я зацеплю их за губу и потяну, пока они не перевернутся
|
| Or at least catch a buzz with Sailor Jerry every trip
| Или, по крайней мере, ловите кайф от Сейлор Джерри в каждой поездке.
|
| That’s my road dog, me, him and Uncle Jack
| Это моя дорожная собака, я, он и дядя Джек
|
| And we brought some chicken livers if we want some butter cats
| И мы принесли немного куриной печени, если мы хотим масляных котов.
|
| But my boss keep callin', I ain’t called his number back
| Но мой босс продолжает звонить, я не перезваниваю на его номер
|
| Hope he don’t give me the axe like I was a lumber jack
| Надеюсь, он не даст мне топор, как будто я был лесорубом
|
| 'Cause I need that check for booze and bait
| Потому что мне нужен этот чек на выпивку и приманку
|
| Plus I paid for offshore I got a cruise to make
| Плюс я заплатил за оффшор, мне нужно совершить круиз
|
| And like a weddin' invite they told me save the date
| И, как приглашение на свадьбу, они сказали мне сохранить дату
|
| So like a DMV line my job can wait, because I just
| Так что, как очередь DMV, моя работа может подождать, потому что я просто
|
| Caught a fish on Monday
| Поймал рыбу в понедельник
|
| By Tuesday the scales be gone
| Ко вторнику весы исчезнут
|
| Wednesday I’m gettin' fired again
| В среду меня снова уволят
|
| From a job that I don’t want (So fuck Thursday)
| С работы, которую я не хочу (так что к черту четверг)
|
| Friday I’ll have a drink with my friends
| В пятницу я выпью с друзьями
|
| Saturday I’ll be drinkin' alone
| В субботу я буду пить один
|
| But don’t you call me on Sunday
| Но не звони мне в воскресенье
|
| 'Cause on Sunday, Sunday I’ll be stayin' home
| Потому что в воскресенье, в воскресенье я останусь дома
|
| (Oh-oh-oh-oh-woah) Sunday I’ll be stayin' home
| (О-о-о-о-уоу) В воскресенье я останусь дома
|
| (Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
| (Уоу-о-о-о-о-о-о-о-о-о)
|
| I’m a job site lunchtime missin' man
| Я скучаю по обеденному обеду на рабочем месте
|
| I’m a skip a day of work and go fishin' fan
| Я пропущу рабочий день и пойду рыбачить
|
| Like to roll through the week and creep with no plan
| Нравится прокручивать неделю и ползать без плана
|
| I’m a white trash boy that don’t give a damn
| Я белый мусорщик, которому наплевать
|
| 'Bout nothin' but my Evinrude takin' me out
| «Ни о чем, кроме моего Эвинруда, вытаскивающего меня
|
| No doubt boss man’s probably hatin' me out
| Без сомнения, босс, вероятно, ненавидит меня
|
| Came home from the river passed out on the couch
| Пришел домой с реки, потерял сознание на диване
|
| Woke up scaled my fish and started guttin' him out
| Проснулся, почистил рыбу и начал ее потрошить
|
| I love throwin' out the Zebco waitin' for the line drops
| Я люблю выбрасывать Zebco, ожидая, когда очередь упадет
|
| Chillin' in the sunshine pumpin' on the pine tops
| Прохлаждаешься на солнце, качаешься на вершинах сосен.
|
| I was told I could shoot for the stars
| Мне сказали, что я могу стрелять по звездам
|
| Cold 190 proof now we’re finishin' jars
| Холодное доказательство 190, теперь мы заканчиваем банки
|
| Caught a fish on Monday
| Поймал рыбу в понедельник
|
| By Tuesday the scales be gone
| Ко вторнику весы исчезнут
|
| Wednesday I’m gettin' fired again
| В среду меня снова уволят
|
| From a job that I don’t want (So fuck Thursday)
| С работы, которую я не хочу (так что к черту четверг)
|
| Friday I’ll have a drink with my friends
| В пятницу я выпью с друзьями
|
| Saturday I’ll be drinkin' alone
| В субботу я буду пить один
|
| But don’t you call me on Sunday
| Но не звони мне в воскресенье
|
| 'Cause on Sunday, Sunday I’ll be stayin' home
| Потому что в воскресенье, в воскресенье я останусь дома
|
| (Oh-oh-oh-oh) Sunday I’ll be stayin' home (Woah)
| (О-о-о-о) В воскресенье я останусь дома (Вау)
|
| (Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
| (Уоу-о-о-о-о-о-о-о-о-о)
|
| Sunday I’ll be stayin' home
| В воскресенье я останусь дома
|
| Sunday I’ll be stayin' home
| В воскресенье я останусь дома
|
| Sunday I’ll be stayin' home
| В воскресенье я останусь дома
|
| Sunday I’ll be stayin' home
| В воскресенье я останусь дома
|
| Sunday I’ll be stayin' home
| В воскресенье я останусь дома
|
| Stayin' home | Оставайся дома |