| So sad her eyes | Как грустны ее глаза, |
| Smiling dark eyes | Смеющиеся темные глаза, |
| So sad her eyes | Как грустны ее глаза, |
| As it began | Когда все это началось. |
| - | - |
| On such a breathless night as this | В такую же безветренную ночь, как эта |
| Upon my brow the lightest kiss | Когда моей брови коснулся легчайший поцелуй, |
| I walked alone | Я прогуливался в одиночестве, |
| And all around the air did say | И все вокруг говорило мне о том, |
| My lady soon will stir this way | Что моя девушка вскоре пройдет здесь, |
| In sorrow known | Охваченная знакомой грустью. |
| The white queen walks and | Появляется Белая Королева, и |
| The night grows pale | Ночь светлеет, |
| Stars of lovingmess in her hair | Звезды любовного переполоха в ее волосах. |
| - | - |
| Needing — unheard | Желание — не услышано, |
| Pleading — one word | Мольба — одно слово, |
| So sad my eyes | Как грустны мои глаза — |
| She cannot see | Она не может увидеть. |
| - | - |
| How did thee fare, what have thee seen | Как вы жили, что повидали, |
| The mother of the willow green | Мать зеленой ивы? |
| I call her name | Я позвал ее по имени |
| And 'neath her window have I stayed | И, стоя под ее окном, |
| I loved the footsteps that she made | Любовался ее походкой |
| And when she came | И ее приближением. |
| White queen how my heart did ache | Белая Королева, как болело мое сердце! |
| And dry my lips no word would make | А губы пересохли так, что не могли произнести и слова. |
| So still I wait | Итак, я до сих пор жду... |
| - | - |
| My goddess hear my darkest fear | Моя богиня, выслушай мое самое мрачное опасение, |
| I speak too late | Я говорю слишком поздно, |
| It's for evermore that I wait | Моё ожидание продлится вечность. |
| - | - |
| Dear friend goodbye | Дорогой друг, прощай, |
| No tear in my eyes | Ни капли слез в моих глазах, |
| So sad it ends | Все заканчивается так же грустно, |
| As it began | Как и начиналось. |