| Scandal — now you've left me all the world's gonna know | Скандал, теперь ты покинула меня, и весь мир узнает об этом, |
| Scandal — they're gonna turn our lives into a freak show | Скандал, наши жизни собираются превратить в идиотское шоу. |
| They'll see the heart ache, they'll see the love break | Они увидят душевную боль, крушение нашей любви, |
| They'll hear me pleading, We'll say for God's sake | Услышат мою мольбу, мы будем повторять: "Ради всего святого!" |
| Over and over and over again | Вновь, вновь и вновь. |
| | |
| Scandal — now you've left me there's no healing the wounds | Скандал, теперь ты покинула меня, раны не заживить; |
| Hey scandal — and all the world can make us out to be fools | Ну и скандал, и весь мир может посчитать нас дураками. |
| Here come the bad news, open the flood gates | Плачь: вот плохие новости, Нас бросят, |
| They'll leave us bleeding, we'll say you cheapskates | Обобрав до нитки, мы же будем звать их жлобами, |
| Over and over and over again | Вновь, вновь и вновь. |
| | |
| So let them know when they stare it's just a private affair | Так давай объясним им, когда они будут глазеть на нас, что это сугубо личное дело. |
| They'll have us hung in the air and tell me what do they care | Нас выставят на всеобщее обозрение, и скажут мне, что им нужно. |
| It's only a life to be twisted and broken | Это всего лишь жизнь, которую можно искорежить и сломать. |
| They'll see the heart ache, they'll see our love break — yeah | Они увидят душевную боль, крушение нашей любви, да, |
| They'll hear me pleading, I'll say for God's sake | Услышат мою мольбу, повторять: "Ради всего святого!" |
| Over and over and over and over again | Вновь, вновь, вновь и вновь. |
| | |
| Scandal scandal | Скандал, скандал, |
| Scandal | Скандал, |
| Scandal yes you're breaking my heart again | Скандал, да, ты вновь разбиваешь мое сердце, |
| Today the headlines tomorrow hard times | Сегодня заголовки газет — завтра тяжелые времена, |
| And no-one ever really knows the truth from the lies | И никто никогда не сможет по-настоящему отличить правду от лжи, |
| And in the end the story deeper must hide | И в конце-концов эта история должна быть глубоко спрятана, |
| Deeper and deeper and deeper inside | Как можно глубже, как можно глубже, как можно глубже. |
| Scandal scandal | Скандал, скандал... |
| Scandal scandal | Скандал, скандал... |
| | |