| Misfire (оригинал) | Осечка (перевод) |
|---|---|
| Don’t you misfire | Вы не осечка |
| Fill me up | Заполнить меня |
| With the desire | С желанием |
| To carry on | Продолжать |
| Don’t you know honey, that love’s a game | Разве ты не знаешь, дорогая, что любовь - игра |
| It’s always hit or miss, so take your aim | Это всегда попадание или промах, так что цельтесь |
| Got to hold on tight, shoot me out of sight | Держись крепче, стреляй в меня с глаз долой |
| Don’t you misfire… | Вы не осечка… |
| Don’t you misfire… | Вы не осечка… |
| Your gun is loaded, and pointing my way | Ваш пистолет заряжен и указывает мне путь |
| There’s only one bullet, so don’t delay | Пуля всего одна, так что не медлите |
| Got to time it right, fire me through the night | Нужно правильно рассчитать время, зажги меня всю ночь |
| Come on, take a shot | Давай, сделай снимок |
| Fire me higher | Зажги меня выше |
| Don’t you miss this time | Не пропустите это время |
| Please don’t misfire, misfire | Пожалуйста, не осечка, осечка |
