| It's a machine's world | Это мир машин. |
| Don't tell me I ain't got no soul | Не говори мне, что у меня нет души. |
| When the machines take over | Когда машины захватят власть, |
| It ain't no place for rock and roll | Больше не будет места для рок-н-ролла. |
| | |
| They tell me I don't care | Люди говорят, что мне всё равно, |
| But deep inside I'm just a man | Но внутри я всего лишь человек. |
| They freeze me they burn me | Они замораживают меня, они сжигают меня, |
| They squeeze me they stress me | Они скручивают меня, они давят на меня |
| With smoke blackened pistons of steel they compress me | Они сплющивают меня чёрными от копоти стальными поршнями, |
| But no one but no one but no one can wrest me away | Но некому, некому, некому вырвать меня отсюда |
| Back to humans | Обратно к людям... |
| | |
| We have no disease, no trouble of mind | У нас нет болезней, мы не знаем тревог, |
| No thank you or please, no regard for the time | Ни спасибо, ни пожалуйста, Мы не взираем на время, |
| We never cry, we never retreat | Мы никогда не плачем, мы никогда не отступаем, |
| We have no conception of love or defeat | Мы не имеем понятия о любви и поражении. |
| | |
| What's that machine noise? | Что значит этот шум машин? |
| It's bytes and megachips for tea | Это байты и мегачипы к чаю. |
| It's that machine, boys | Это машина, парни, |
| With random access memory | С оперативной памятью. |
| Never worry, never mind | Ни волнений, ни беспокойств — |
| Not for money, not for gold | Ни о деньгах, ни о золоте. |
| | |
| It's software, it's hardware | Это электронные программы, это компьютерная аппаратура, |
| It's heartbeat is time-share | Их пульс — доля времени, |
| It's midwife's a disc drive | Их акушерка — дисковод, |
| It's sex-life is quantised | Их сексуальная жизнь квантуется, |
| It's self-perpetuating a parahumanoidarianised | Их самовоспроизведение парагуманоидаризованно. |
| | |
| Back to humans | Обратно к людям, |
| Back to humans | Обратно к людям... |
| | |
| Back to machines | Обратно к машинам, |
| Machines | К машинам... |
| | |
| Living in a new world | Жизнь в новом мире |
| Thinking in the past | С мыслями о прошлом, |
| Living in a new world | Жизнь в новом мире... |
| How you gonna last? | Как вы это выдержите? |
| Machine world | Мир машин... |
| | |
| Back to humans | Обратно к людям... |