Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jealousy, исполнителя - Queen.
Дата выпуска: 31.12.2013
Язык песни: Английский
Jealousy(оригинал) | Ревность(перевод на русский) |
Oh how wrong can you be? | О, как ты можешь быть несправедлива! |
Oh to fall in love was my very first mistake | Я влюбился — это моя главная ошибка. |
How was I to know I was far too much in love to see? | Я знал, что влюблён слишком сильно, |
Oh jealousy look at me now | О, ревность, посмотри на меня сейчас. |
Jealousy you got me somehow | Ревность, ты как-то получила меня... |
You gave me no warning | Ты не предупредила меня, |
Took me by surprise | Ты застала меня врасплох. |
Jealousy you led me on | Ревность, ты руководила мной. |
You couldn't lose you couldn't fail | Ты не могла исчезнуть, ты не могла ослабеть. |
You had suspicion on my trail | Ты пускала подозрение мне вслед. |
- | - |
How how how all my jealousy | Как? Как? Как? вся моя ревность... |
I wasn't man enough to let you hurt my pride | Я был недостаточно мужественным, чтобы позволить тебе задеть мою гордость. |
Now I'm only left with my own jealousy | А сейчас я остаюсь наедине с моей ревностью... |
- | - |
Oh how strong can you be | О, насколько ты можешь быть сильна |
With matters of the heart? | В сердечных вопросах? |
Life is much too short | Жизнь слишком коротка, |
To while away with tears | Чтобы проводить её в слезах. |
If only you could see just what you do to me | Если бы ты только могла увидеть, что ты сделала со мной... |
Oh jealousy you tripped me up | О, ревность, ты сбила меня с толку, |
Jealousy you brought me down | О, ревность, ты убила меня. |
You bring me sorrow you cause me pain | Ты принесла мне страдание, ты причина моей боли. |
Jealousy when will you let go? | Ревность, когда же ты уйдёшь? |
Gotta hold of my possessive mind | Ты овладела моим разумом, |
Turned me into a jealous kind | Ты превратила меня в ревнивца... |
- | - |
How how how all my jealousy | Как? Как? Как? Вся моя ревность... |
I wasn't man enough to let you hurt my pride | Я был недостаточно мужественным, чтобы позволить тебе задеть мою гордость. |
Now I'm only left with my own jealousy | А сейчас я остаюсь наедине с моей ревностью... |
But now it matters not if I should live or die | И сейчас не важно, буду ли я жить или умру, |
'Cause I'm only left with my own jealousy | Потому что я остаюсь наедине с моей ревностью... |
- | - |
Jealousy(оригинал) |
Oh how wrong can you be? |
Oh to fall in love was my very first mistake |
How was I to know I was far too much in love to see? |
Oh jealousy look at me now |
Jealousy you got me somehow |
You gave me no warning |
Took me by surprise |
Jealousy you led me on |
You couldn’t lose you couldn’t fail |
You had suspicion on my trail |
How how how all my jealousy |
I wasn’t man enough to let you hurt my pride |
Now I’m only left with my own jealousy |
Oh how strong can you be |
With matters of the heart? |
Life is much too short |
To while away with tears |
If only you could see just what you do to me |
Oh jealousy you tripped me up |
Jealousy you brought me down |
You bring me sorrow you cause me pain |
Jealousy when will you let go? |
Gotta hold of my possessive mind |
Turned me into a jealous kind |
How how how all my jealousy |
I wasn’t man enough to let you hurt my pride |
Now I’m only left with my own jealousy |
But now it matters not if I should live or die |
'Cause I’m only left with my own jealousy |
Ревность(перевод) |
О, как ты можешь ошибаться? |
О, влюбиться было моей самой первой ошибкой |
Откуда мне было знать, что я слишком сильно люблю, чтобы видеть? |
О, ревность, посмотри на меня сейчас |
Ревность ты меня как-то |
Ты не предупредил меня |
Удивил меня |
Ревность, на которую ты меня навел |
Вы не могли проиграть, вы не могли потерпеть неудачу |
У вас были подозрения на моем следе |
Как, как, как вся моя ревность |
Я был недостаточно мужчиной, чтобы позволить тебе задеть мою гордость |
Теперь у меня осталась только моя собственная ревность |
О, как сильно ты можешь быть |
С сердечными делами? |
Жизнь слишком коротка |
Коротать со слезами |
Если бы ты только мог видеть, что ты делаешь со мной |
О, ревность, ты сбил меня с толку |
Ревность, ты меня подвел |
Ты приносишь мне печаль, ты причиняешь мне боль |
Ревность, когда ты отпустишь? |
Должен держать мой одержимый разум |
Превратил меня в ревнивый вид |
Как, как, как вся моя ревность |
Я был недостаточно мужчиной, чтобы позволить тебе задеть мою гордость |
Теперь у меня осталась только моя собственная ревность |
Но теперь не имеет значения, должен ли я жить или умереть |
Потому что у меня осталась только моя собственная ревность |