| There’re all kinds of roses
| Есть все виды роз
|
| But none are as handsome as the ones
| Но никто не так красив, как те,
|
| That you own hands have grown
| Что у тебя собственные руки выросли
|
| They bring as much hope
| Они приносят столько надежды
|
| Leave as much satisfaction
| Оставьте как можно больше удовлетворения
|
| As anything I’ve ever known
| Как и все, что я когда-либо знал
|
| But it ain’t in their petals
| Но дело не в их лепестках
|
| That I’m seeking the fortune
| Что я ищу удачу
|
| It’s in the weeds and the hedges and lawns
| Это в сорняках, живых изгородях и газонах
|
| Of the fortunate people
| Из счастливых людей
|
| Who can stand in their gardens
| Кто может стоять в своих садах
|
| And feel only time marching on
| И чувствую только время, идущее
|
| With the world on a string
| С миром на струне
|
| To remind them of where they can go
| Чтобы напомнить им, куда они могут пойти
|
| And what they oughta be
| И что они должны быть
|
| Without a whole lot to say
| Без особых слов
|
| To the fella they pay
| Парню они платят
|
| To cut the grass growing underneath their feet
| Стричь траву, растущую у них под ногами
|
| A rose can’t see its own beauty
| Роза не может видеть свою красоту
|
| Or feel what it’s meant to symbolize
| Или почувствуйте, что это должно символизировать
|
| It doesn’t stop and smell anything on its journey
| Он не останавливается и ничего не чувствует на своем пути
|
| From the soil to the light
| От почвы к свету
|
| Just wants the best for itself and its family
| Просто хочет лучшего для себя и своей семьи
|
| And God help me so do I
| И помоги мне Бог, я тоже
|
| And so does everybody
| И так все
|
| So I head out each morning
| Поэтому я выхожу каждое утро
|
| With a smile and a wave
| С улыбкой и волной
|
| For whomever looks up from their work
| Для тех, кто отрывает взгляд от своей работы
|
| 'Cause who knows in a while
| Потому что кто знает через некоторое время
|
| It could be my own child
| Это может быть мой собственный ребенок
|
| With the world on a string
| С миром на струне
|
| To remind her of where she can go
| Чтобы напомнить ей, куда она может пойти
|
| And what she oughta be
| И какой она должна быть
|
| Without a whole lot to say
| Без особых слов
|
| To the fella she pays
| Парню она платит
|
| To cut the grass growing underneath her feet
| Стричь траву, растущую у нее под ногами
|
| May green grow the grass undernath our children’s feet | Пусть зеленеет трава под ногами наших детей |