Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Another New World, исполнителя - Punch Brothers. Песня из альбома Ahoy!, в жанре Кантри
Дата выпуска: 08.11.2012
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский
Another New World(оригинал) |
The leading lights of the age all wondered among themselves what I would do |
next, |
After all that I’d found, in my circles around the world, was there anything |
left? |
«Gentlemen,» I said, «I've studied the maps, and if what I am thinking is right, |
There’s another new world, at the top of the world, for whoever can break |
through the ice,» |
I looked 'round the room, in that way I once had, and I saw that they wanted |
belief, |
So I said, «All I’ve got are my guts and my God,» then I paused, «and the Annabel Lee.» |
Oh, the Annabel Lee, I saw their eyes shine, the most beautiful ship in the sea, |
My Nina, my Pinta, my Santa Maria, my beautiful Annabel Lee |
That spring we set sail, and the crowd waved from shore, and on board the |
sailors waved caps, |
But I’d never had family, just the Annabel Lee, so I never had cause to look |
back. |
I just studied the charts, set the course north, and towards dark I drifted |
toward sleep, |
And I dreamed of the fine, deep harbor I’d find past the ice, for my Annabel |
Lee. |
After that it got colder, and the world got quiet. |
It was never quite day or |
quite night. |
And the sea turned the color of sky turned the color of sea turned the color of |
ice. |
After that all around us was vastness, one glassy desert of arsenic white, |
And the waves that once lifted us, shifted instead into drifts against |
Annabel’s sides. |
And the crew gathered closer, at first for the comfort, but each morning would |
bring a new set |
Of tracks in the snow, leading over the edge of the world, til I was the only |
one left. |
And as the going got slower, colder and colder, my crew drifted closer to me, |
At first for the comfort, but then it was more like the icebergs rammed Annabel |
Lee |
As the floes shrieked her hull, the shouting began, and a mast snapped off in |
the wind, |
And I woke up much later, my crew disappeared, and they never were heard from |
again |
After that it gets cloudy, |
But it feels like I laid there for days, or maybe for months |
But Annabel held me, the two of us happy, |
Just to think back on all we had done |
I told her {We talked) of the other new worlds |
We’d discover as she gave up her body to me, |
As I chopped up her mainsail for timber, |
I told her of all that we still had to see. |
As the ice turned her moorings |
To nine-tails and the wind lashed her sides in the cold, |
I burned her to keep me alive every night in the loving embrace of her hold. |
I can’t call it rescue, |
What brought me back here to this old world to drink and decline, |
Pretend that the search for another new world was well worth the burning of |
mine. |
But sometimes at night, in my dreams, |
Comes the singing of some unheard tropical bird, |
And I smile in my sleep, |
Thinking Annabel Lee’s finally made it to the top of the world. |
Yeah, sometimes at night in my dreams comes the singing of some unheard |
tropical bird, |
And I smile in my sleep, thinking Annabel Lee’s finally found another new world. |
Еще Один Новый Мир(перевод) |
Ведущие светила эпохи все задавались вопросом между собой, что я буду делать |
следующий, |
После всего, что я нашел в кругах по всему миру, было ли что-нибудь |
слева? |
«Господа, — сказал я, — я изучил карты, и если то, что я думаю, верно, |
Есть еще один новый мир, на вершине мира, для тех, кто может сломать |
сквозь лед» |
Я оглядел комнату, как когда-то, и увидел, что они хотят |
вера, |
Поэтому я сказал: «Все, что у меня есть, — это мое мужество и мой Бог, — затем я сделал паузу, — и Аннабель Ли». |
О, Аннабель Ли, я видел, как сияют их глаза, самый красивый корабль в море, |
Моя Нина, моя Пинта, моя Санта-Мария, моя прекрасная Аннабель Ли |
Той весной мы отплыли, и толпа махала с берега, и на борту |
матросы шапками махали, |
Но у меня никогда не было семьи, только Аннабель Ли, поэтому у меня никогда не было причин искать |
назад. |
Я просто изучил карты, взял курс на север, и к темноте я дрейфовал |
к сну, |
И я мечтал о прекрасной, глубокой гавани, которую я найду подо льдами, для моей Аннабель. |
Ли. |
После этого похолодало, и мир затих. |
Это никогда не было совсем днем или |
совсем ночь. |
И море стало цвета неба стало цвета моря стало цвета |
лед. |
После этого вокруг нас была безбрежность, одна стеклянная пустыня мышьяково-белого цвета, |
И волны, когда-то поднимавшие нас, превратились в сугробы против |
Стороны Аннабель. |
И экипаж собирался ближе, сначала для комфорта, но каждое утро |
принести новый набор |
Следов на снегу, ведущих через край мира, пока я не был единственным |
остался один. |
И по мере того, как движение становилось все медленнее, холоднее и холоднее, моя команда приближалась ко мне, |
Сначала для комфорта, но потом это было больше похоже на айсберги, протаранившие Аннабель. |
Ли |
Когда льдины завизжали вокруг ее корпуса, начался крик, и в |
ветер, |
А я очнулся намного позже, мой экипаж исчез, и их ни разу не было слышно. |
очередной раз |
После этого становится облачно, |
Но мне кажется, что я пролежал там несколько дней, а может, и месяцев. |
Но Аннабель держала меня, мы вдвоем счастливы, |
Просто чтобы вспомнить обо всем, что мы сделали |
Я рассказал ей {Мы говорили) о других новых мирах |
Мы бы узнали, когда она отдала свое тело мне, |
Когда я рубил ее грот на древесину, |
Я рассказал ей обо всем, что нам еще предстояло увидеть. |
Когда лед повернул ее причал |
Девятихвостой и ветер хлестал бока на морозе, |
Я сжег ее, чтобы поддерживать свою жизнь каждую ночь в любящих объятиях ее объятий. |
Я не могу назвать это спасением, |
Что привело меня сюда, в этот старый мир, чтобы пить и падать, |
Притвориться, что поиск другого нового мира стоил того, чтобы сжечь |
мой. |
Но иногда ночью, во сне, |
Слышится пение какой-то неслыханной тропической птицы, |
И я улыбаюсь во сне, |
Думая, что Аннабель Ли наконец добралась до вершины мира. |
Да, иногда ночью во сне приходит пение какой-то неслыханной |
тропическая птица, |
И я улыбаюсь во сне, думая, что Аннабель Ли наконец нашла другой новый мир. |