| The sun hits the back of my neck
| Солнце бьет мне в затылок
|
| Through a crack in the window shade
| Сквозь трещину в шторке
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| 'Cause I keep outside
| Потому что я держусь снаружи
|
| In the ears and eyes
| В ушах и глазах
|
| Of friends I’ve never met
| О друзьях, которых я никогда не встречал
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| There’s nothin' to say
| Нечего сказать
|
| That couldn’t just as well be sent
| Это не может быть отправлено
|
| I’ve got an American share
| У меня есть американская акция
|
| Of 21st century stress
| Стресс 21 века
|
| Your trouble vibrates the table
| Ваша проблема вибрирует стол
|
| Interrupts my reverie
| Прерывает мои задумчивости
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| 'Cause if it’s that bad
| Потому что, если все так плохо
|
| It ain’t gettin' better
| Лучше не становится
|
| Face to face with me
| Лицом к лицу со мной
|
| So I blow it off
| Так что я взорвать его
|
| I blow it off
| Я сдул это
|
| There’s nothin' to say
| Нечего сказать
|
| That couldn’t just as well be sent
| Это не может быть отправлено
|
| I’ve got an American share
| У меня есть американская акция
|
| Of 21st century stress
| Стресс 21 века
|
| Just go ahead and bloody up your knuckles
| Просто давай, до крови костяшки пальцев
|
| Knockin' at my door
| Стук в мою дверь
|
| I’ll blow 'em off
| Я взорву их
|
| I’ll blow em off
| я взорву их
|
| 'Cause there’s nothin' to say
| Потому что нечего сказать
|
| That couldn’t just as well be sent
| Это не может быть отправлено
|
| We’ve all got an American share
| У всех нас есть американская доля
|
| Of 21st century stress
| Стресс 21 века
|
| See the oceans rise and leave the nations
| Смотрите, как океаны поднимаются и покидают народы
|
| Cryin' at heaven’s door
| Плач у дверей рая
|
| I blew it off
| я все испортил
|
| I blew it off | я все испортил |