| They were watching…
| Они смотрели…
|
| Listening Ever patient awaiting the time
| Слушая Всегда терпеливый в ожидании времени
|
| For they knew it would come it has always been so
| Потому что они знали, что это произойдет, это всегда было так
|
| Thus, forward they came…
| Таким образом, вперед они пришли ...
|
| An appeal to the heavens, spoken an age ago
| Обращение к небесам, произнесенное много лет назад
|
| Pleading for answers, offering all that was possessed
| Умоляя об ответах, предлагая все, что было
|
| Shaman: scholars of the time close to the answer
| Шаман: ученые того времени близки к ответу
|
| Incapable of reaching perfect enlightenment —
| Неспособный достичь совершенного просветления —
|
| Yet, help they would receive, at a price so immense, ambitious and selfish…
| Тем не менее, помощь, которую они получат, такой огромной ценой, амбициозной и эгоистичной…
|
| A mistake they should not have made
| Ошибка, которую они не должны были совершать
|
| Our ancestors- our past has become our demise
| Наши предки - наше прошлое стало нашей кончиной
|
| Our ancestral representatives celebrated the arrival
| Наши предки представители отпраздновали приезд
|
| The visitors from the sky…
| Гости с неба…
|
| Joyous with the knowledge that their appeal had been answered
| Радуясь осознанию того, что на их призыв был дан ответ
|
| These visitors — describing themselves as celestial gatherers, traders,
| Эти посетители, называющие себя небесными собирателями, торговцами,
|
| explorers
| исследователи
|
| A half truth
| Половина правды
|
| Masking the deception beneath
| Маскировка обмана под
|
| Offering answers…
| Предлагая ответы…
|
| Knowledge and Truth…
| Знание и истина…
|
| But at a price, A fair exchange…
| Но по цене Справедливого обмена…
|
| They requested life…
| Они просили жизни…
|
| Aghast…
| В ужасе…
|
| Apprehensive…
| опасаясь…
|
| The forefathers refused
| Предки отказались
|
| Negotiating; | Переговоры; |
| the travellers explained that it would not be their lives;
| путешественники объяснили, что это будет не их жизнь;
|
| Not those of the present era
| Не те, что в нынешнюю эпоху
|
| It Would be the future populous: An age away: An age beyond imagination…
| Это будет густонаселенное будущее: век далеко: век за гранью воображения…
|
| Our age
| Наш возраст
|
| Nervously an agreement was made
| Нервно было заключено соглашение
|
| The celestial ones prepared to reveal their knowledge with the select few to do
| Небесные готовы раскрыть свои знания перед избранными.
|
| with as they saw fit
| по своему усмотрению
|
| The chosen, schooled by the visitors from the sky not foreseeing the knowledge
| Избранные, обученные пришельцами с неба, не предвидящие знания
|
| that lag ahead
| что отстают
|
| Not foreseeing the knowledge they would learn…
| Не предвидя знаний, которые они узнают…
|
| Unable to be purged from their mind…
| Невозможно очистить их разум…
|
| Irreversible
| Необратимый
|
| Departing, the travellers were seen no more
| Уходя, путников больше не видели
|
| The selected were left with knowledge unimaginable
| Избранные остались с невообразимыми знаниями
|
| Disturbed, overwhelmed — no choice but to cease their own existence
| Обеспокоенные, подавленные — нет выбора, кроме как прекратить собственное существование
|
| Their lives had become futile, with their infinite comprehension
| Их жизнь стала бесполезной, с их бесконечным пониманием
|
| Lives forfeit by their own trembling hands
| Жизни утрачены собственными дрожащими руками
|
| Blood spilled instead of answers…
| Вместо ответов пролилась кровь…
|
| Long forgotten…
| Давно забытый…
|
| Unaware that we must uphold this pact…
| Не зная, что мы должны соблюдать этот пакт…
|
| A deal that exists despite the weakest of principals
| Сделка, которая существует, несмотря на самого слабого из принципов
|
| They will fulfil a bizarre religious crusade
| Они проведут странный религиозный крестовый поход
|
| We belong to the celestial ones: The harvesters of the foolish…
| Мы принадлежим к небесным: Жнецы глупых…
|
| Traders and gatherers they are: cunning in their methods
| Они торговцы и собиратели: хитры в своих методах
|
| Exchanging what is required fur their spiritual needs our lives…
| Обменивая то, что требуется для их духовных нужд, нашей жизнью…
|
| Any life unworthy…
| Любая жизнь недостойна…
|
| Must be halted
| Должен быть остановлен
|
| Sustaining their faith
| Поддержание их веры
|
| The unworthy are those who mishandle true insight
| Недостойны те, кто неправильно обращается с истинным пониманием
|
| Betraying their future our planet, placed in total stasis…
| Предавая свое будущее, наша планета, помещенная в полный стазис…
|
| With no meaningful continuation
| Без значимого продолжения
|
| Like countless before, and endless to come
| Как бесчисленное количество раньше и бесконечное будущее
|
| This is how it will continue…
| Вот как это будет продолжаться…
|
| To save their own being
| Чтобы спасти свое существо
|
| Giving a function, a purpose to their all-knowing lives
| Придание функции, цели их всезнающей жизни
|
| This is their belief… to weed out the feeble in the cosmos
| Это их вера... чтобы отсеять слабых в космосе
|
| Those who do not learn should not progress…
| Те, кто не учатся, не должны прогрессировать…
|
| Those without understanding should not continue… | Те, кто не понимает, не должны продолжать… |