| Suddenly I notice that the brightness of the day
| Вдруг я замечаю, что яркость дня
|
| Makes the shadows darker, makes the shadows deeper
| Делает тени темнее, делает тени глубже
|
| As they creep from the corners and a feeling in myself
| Как ползут из-за угла и чувство в себе
|
| As if I were weighted down with lead
| Как будто я был отягощен свинцом
|
| Somebody’s whistling in the winter sunlight
| Кто-то свистит в зимнем солнечном свете
|
| Some old bitter song that makes me want to shiver
| Какая-то старая горькая песня, от которой мне хочется дрожать
|
| All the hours are hanging as if caught on celluloid
| Все часы висят как на целлулоиде
|
| Reeling ever closer, coiling ever tighter
| Наматываясь все ближе, скручиваясь все туже
|
| As if they conspired to conceal from me
| Как будто сговорились скрыть от меня
|
| The secret of my gloom
| Секрет моего уныния
|
| Somebody’s whistling in the winter sunlight
| Кто-то свистит в зимнем солнечном свете
|
| Some old bitter song that makes me want to shiver
| Какая-то старая горькая песня, от которой мне хочется дрожать
|
| Somebody’s whistling in the winter sunlight
| Кто-то свистит в зимнем солнечном свете
|
| Some old bitter song that makes me want to shiver
| Какая-то старая горькая песня, от которой мне хочется дрожать
|
| Somebody’s whistling in the winter sunlight
| Кто-то свистит в зимнем солнечном свете
|
| Some old bitter song that makes me want to shiver | Какая-то старая горькая песня, от которой мне хочется дрожать |