| Cinnabar (оригинал) | Киноварь (перевод) |
|---|---|
| Is it the laughter of someone no longer living? | Это смех кого-то, кого уже нет в живых? |
| Under glass | Под стеклом |
| Skate on surface tension | Кататься на поверхностном натяжении |
| Never say the words that hang suspended like dark chimes | Никогда не говори слов, которые висят в подвешенном состоянии, как темные куранты. |
| Let the wind stir them | Пусть ветер шевелит их |
| When we have departed | Когда мы ушли |
| Uncomfortable insects | Неудобные насекомые |
| Scuttling from path to path | Перебегая с пути на путь |
| Leading our maggot lives | Ведущие наши жизни личинки |
| Dreaming of becoming flies | Мечтая стать мухами |
| No patterns in my life | В моей жизни нет шаблонов |
| Only the straight lines the ropes that keep me tied | Только прямые линии веревки, которые держат меня привязанным |
| The outer skeleton | Внешний скелет |
| That keeps me held in the stunted wings that moves so feebly | Это держит меня в чахлых крыльях, которые так слабо двигаются |
| That twitch as I sleep | Это подергивание, когда я сплю |
