| L’histoire m’a fait, faut que j’en fasse une histoire
| История сделала меня, я должен сделать из этого историю
|
| Histoire d'?tre juste l’historique d’une g? | История бытия просто история г? |
| n?ration en qu? | п?рацион в |
| te d’histoire
| ты из истории
|
| Je nais je pleure et tu ris
| Я родился, я плачу, а ты смеешься
|
| J’pars j’en ris et tu pleures
| Я ухожу, я смеюсь, а ты плачешь
|
| Pleure des larmes. | Плакать слезами. |
| Gais et tueries seront tes albums
| Геи и убийства будут вашими альбомами
|
| Que je ferai pour toi
| Что я сделаю для тебя
|
| Ce rap est le plus beau jour de ma vie
| Этот рэп - лучший день в моей жизни
|
| Vis-?-vis de ma m? | Ви-?-виз мой м? |
| re, je m'?clate comme elle aurait
| re, я развлекаюсь так же, как и она
|
| Certainement eu envie
| Определенно хотел
|
| Si je peux construire ton c? | Если я смогу построить твое сердце |
| ur alors je ferais des villes
| ур тогда я бы сделал города
|
| Que tu me voles la vedette pas grave on a juste une vie
| Что ты украл у меня всеобщее внимание, все в порядке, у нас всего одна жизнь.
|
| Si c’est pas moi c’est toi, si c’est pas toi c’est lui
| Если не я, то ты, если не ты, то он
|
| Si c’est pas lui c’est eux c’est par le m? | Если это не он, это они, это м? |
| me chemin
| мой метод
|
| Qu’on ira tous aux cieux
| Что мы все попадем в рай
|
| J’parle d’un rien qui dit tout et fait comprendre que
| Я говорю о ничто, которое говорит само за себя и дает понять, что
|
| La vie c’est un rien mais je te jure, rien ne vaut de la vivre
| Жизнь ничего, но я клянусь, ничто не сравнится с жизнью
|
| Il a pris l’avion et il y a eu un crash
| Он сел в самолет, и произошла авария
|
| Il a travers? | Он через? |
| et sur le sol une voiture l’a scotch?
| а на земле машину заклеил?
|
| Il faisait du footing et subitement son c? | Он бегал трусцой и вдруг у него сердце? |
| ur a l? | ты здесь? |
| ch?
| Это?
|
| Il? | Он? |
| crivait du rap maintenant son nom est conjugu? | написал рэп теперь его имя спрягается? |
| au pass?.
| в прошлом.
|
| Combien de vies nous a-t-elle ?t??
| Сколько жизней она у нас отняла?
|
| Je vais de l’avant elle vient quand et de quel c? | Я иду вперед, она приходит, когда и с чего? |
| t?? | ты?? |
| Chaque minute chaque heure chaque jour nous sont d? | Каждую минуту каждый час каждый день мы |
| compt?s
| подсчитано
|
| Je vis en attendant de mourir je l’ai bien m? | Я живу в ожидании смерти У меня это хорошо м? |
| rit?
| смех?
|
| Pour qu’il y ait d? | Чтобы было |
| bat sur la mort il faut un bon d? | бьет насмерть требуется хороший d? |
| but
| Цель
|
| Et ce d? | И это буду? |
| but il est tellement loin, t’as qu'? | но он так далеко, вы поняли? |
| voir
| видеть
|
| Tout le monde qu’il y a d? | Все там? |
| j? | я |
| en bas
| вниз
|
| On prend le train en route et on attend notre terminus
| Мы садимся в поезд и ждем нашей конечной остановки
|
| Pourquoi se r? | Почему р? |
| volter contre le cycle terre laisse-toi aller
| повернуться против земного цикла отпустить себя
|
| Je vends mon? | я продаю свою? |
| me au rap, le rap donnera mon? | мне рэп, мой рэп даст? |
| me aux cieux
| я на небесах
|
| Les dieux de l’Olympe m’accepteront-ils, si je me proclame messie
| Примут ли меня боги Олимпа, если я объявлю себя мессией
|
| Rappeur marginal quand je regarde ce que j’ai? | Крайний рэпер, когда я смотрю, что у меня есть? |
| perdre? | терять? |
| part ma vie
| разделить мою жизнь
|
| Ce que j’ai? | Что у меня есть? |
| gagner c’est de l’argent et ses envies
| заработок это деньги и их желания
|
| De l’amour est-ce que j’en ai si je n’ai pas de fric?
| Есть ли у меня любовь, если у меня нет денег?
|
| J’positive la chose pose les larmes? | Я уверен, что это вызывает слезы? |
| c? | против? |
| t?
| ты
|
| Je suis dos? | Я вернулся? |
| de vivre et que la joie de ma mort en soit la cause
| жить и пусть радость моей смерти будет причиной
|
| Je suis venu rena? | Я пришел рена? |
| tre jusqu'? | вставать? |
| ce que l’histoire du disque s’arr?te
| Чем закончилась история с записью
|
| Et aux absents je d? | А к отсутствующему я буду? |
| die cette mesure de silence.
| умереть эта мера молчания.
|
| Vis, respire, si? | Жить, дышать, да? |
| a n’est pas de l’air pur? | разве это не чистый воздух? |
| a Regarde-moi je suis jeune, je flambe toujours agin y’a rien qui me g? | a Посмотри на меня, я молод, я все еще горю, меня ничего не гложет? |
| ne | нет |
| A PC on a la potion c’est qu’on parle? | На ПК у нас есть зелье, мы говорим? |
| la vie elle nous r? | жизнь это для нас? |
| pond
| лежит
|
| Et tu nous envie lorsque tu nous vois
| И ты завидуешь нам, когда видишь нас
|
| Mais elle a aussi frapp?? | Но она тоже постучала?? |
| la porte de chez nous
| наша дверь
|
| Elle a pris quelqu’un d’autre en notre absence
| Она взяла кого-то другого, пока нас не было
|
| ?a se trouve elle nous cherchait nous
| Оказывается, она искала нас.
|
| Je suis donc je le sais, je le sais et j’en sue
| Я, следовательно, знаю, знаю и потею
|
| D? | Д? |
| sormais, je sais sur quel pied danser avant de rejoindre l?-haut
| выходил, я знаю, на какой ноге танцевать, прежде чем достичь вершины
|
| La d? | Д? |
| cision de m'?ter la vie, je ne compte plus l?-dessus
| решение лишить меня жизни, я больше на это не рассчитываю
|
| En y repensant comment entre vie et mort j’ai pu? | Оглядываясь назад на это, как между жизнью и смертью я мог? |
| tre ind? | очень инд? |
| cis
| цис
|
| Et j’osais crier, r? | И я посмел закричать, р? |
| volt? | вольт? |
| quand on me traitait d’imb?cile
| когда меня назвали дураком
|
| Si l’erreur est humaine, j'?tais l’humaine erreur
| Если ошибка человеческая, я был человеческой ошибкой
|
| Je ne peux pas conclure ce texte autrement que je veux vivre? | Я не могу закончить этот текст иначе, чем я хочу жить? |
| mort | мертвых |