| La rue c’est gris et bleu
| Улица серая и синяя
|
| Le rêve, l’ambition, les cris et pleurs
| Мечта, амбиции, крики и крики
|
| Une rue sans rebondissements c’est comme le Père-Lachaise sans mort
| Улица без поворотов, как Пер-Лашез без смерти
|
| C’est mort le shit, chiotte les stups avaient le chic
| Это мертвый хэш, дерьмо, у наркотиков был шик
|
| D’avoir le contact avec certains de nos types
| Чтобы связаться с некоторыми из наших парней
|
| Pour nos mères, le choc en apprenant le train de vie de chacun
| Для наших матерей шок от изучения образа жизни друг друга
|
| On deale c’est comme marcher sur un champ de mines les yeux bandés
| Торговать — это как ходить по минному полю с завязанными глазами.
|
| Notre hymne: sexe, pouvoir et biftons, ça te choque, faut pas
| Наш гимн: секс, сила и говядина, это шокирует вас, не так ли?
|
| Pourtant on sait qu’ils sont là à chaque coin de rue
| Но мы знаем, что они за каждым углом
|
| À chaque coin son clan, à chaque clan son chef
| Каждому углу свой клан, каждому клану свой вождь
|
| Et pour chaque chef un petit teigneux pour prendre sa relève
| И для каждого шеф-повара немного парши, чтобы взять на себя
|
| Frère par ci, soss par là
| Брат здесь, так там
|
| Beaucoup préfèrent les ennemis car avec eux on sait où on en est
| Многие предпочитают врагов, потому что с ними вы знаете, где вы стоите
|
| Mon son dans les caisses et on me dit «Pit tu pèses»
| Мой звук в ящиках, и мне говорят: «Яма, которую ты весишь»
|
| Suffit pas d'être à table et dire qu’on mange pour avoir l’assiette pleine
| Недостаточно сидеть за столом и говорить, что мы едим, чтобы была полная тарелка
|
| Nirvana, qu’on nous vire là-bas
| Нирвана, что нас там уволили
|
| On se pane à vouloir être des Dieux dans cet impur Paname
| Мы выходим из желания стать богами в этой нечистой Панаме.
|
| On crame un joint, on crâne en jouant aux plus maquereaux
| Мы сжигаем косяк, мы хвастаемся, играя в сутенеров
|
| L’enjeu, montrer au monde que ça paie le crime
| Задача, показать миру, что он платит за преступление
|
| Du drame au comique, des places à La Muette
| От драмы к комедии, места в La Muette
|
| Des gaches à benzèle, dans tous les halls le même chant des mouettes
| Бензеле забастовщики, во всех залах одна и та же песня чаек
|
| Tous la même direction mais pas le même itinéraire
| Все то же направление, но не тот же маршрут
|
| Tous la même guerre mais pas les mêmes armes
| Все та же война, но не то же оружие
|
| Tous les mêmes envies mais pas la même soif
| Все те же желания, но не та же жажда
|
| Pour montrer qu’on est tous différents mais de la même race
| Чтобы показать, что мы все разные, но одной расы
|
| Je crois à la peur, à la vengeance et au châtiment
| Я верю в страх, месть и возмездие
|
| Honneur aux gens qui font peu de place aux sentiments
| Почитание людей, которые не очень заботятся о чувствах
|
| Malgré tout ça je renie pas l’endroit où j’ai grandit
| Несмотря на все это, я не отрицаю место, где вырос.
|
| Dans ce monde fait d’oufs, de cons et de bandits
| В этом мире, сделанном из яиц, идиотов и бандитов
|
| Ouais je me suis proclamé ghetto ambianceur
| Да, я называл себя атмосферой гетто.
|
| On danse avec les anciens, les ex-taulards et même les exclus
| Мы танцуем со стариками, бывшими заключенными и даже изгоями
|
| Mon texte tue les innocents coupables de trahison
| Мой текст убивает невинных виновных в измене
|
| Chez nous mon sexe sue quand j’mets couilles sur table
| С нами мой секс потеет, когда я кладу яйца на стол
|
| Pour quelconques disputes
| По любым спорам
|
| Si on se dit potes, laisse moi te mater de profil
| Если мы назовем друг друга приятелями, позвольте мне посмотреть на вас в профиль
|
| Je me mets dans la fosse exprès pour voir si tu vas me recouvrir de boue
| Я специально залез в яму, чтобы посмотреть, не покроешь ли ты меня грязью
|
| Le vent souffle, les branches tombent, les arbres restent de marbre
| Ветер дует, ветки падают, деревья стоят на месте
|
| Mais violente est leur mort, par la racine on vient les sabrer
| Но насильственна их смерть, с корнем мы приходим их рубить
|
| Branche comme dealer, arbre comme grossiste
| Филиал как дилер, дерево как оптовик
|
| Je t’explique au risque d'être incompris dédié aux absents par l’amour du risque
| Я объясняю вам, рискуя быть неправильно понятым, посвященный отсутствующему из любви к риску
|
| Ma rue c’est mon platoon, mon film de guerre, mon cartoon
| Моя улица - мой взвод, мой военный фильм, мой мультфильм
|
| Y’a pas que malédiction et amertune qui errent
| Там не только проклятие и горечь, которые бродят
|
| L’air de rien nous sommes des riens qui voulont tout
| Похоже, ничего, мы ничтожества, которые хотят всего
|
| C’est tout ou rien on vit de rien et il s’en faut de peu pour vivre de rien
| Все или ничего, мы живем ни на что, и не нужно многого, чтобы жить ни на что.
|
| Vivre en attendant de mourir, courir derrière les chimères
| Живи, ожидая смерти, беги за химерами
|
| Quand il y a plus de fait c’est ce qu’il faut on le fait
| Когда сделано больше, это то, что нужно, мы это делаем.
|
| Mais il faut parfois en tirer des leçons
| Но иногда вам нужно учиться у него
|
| La mienne jamais commencer sa vie par sa fin, négro
| Мой никогда не начинает жизнь с конца, ниггер.
|
| L’homme n’est que le résultat de ses actes
| Человек есть только результат его поступков
|
| On pactise avec le diable ici en croyant que tout ça est éternel
| Мы заключаем сделку с дьяволом, веря, что это навсегда
|
| Chez l'éternel, celui du haut je me souviens pas du reste
| У вечного, наверху, остальных не помню
|
| Et si je pouvais faire le destin, je mettrais un lumière à la face cachée de la
| И если бы я мог сделать судьбу, я бы пролил свет на темную сторону
|
| rue
| улица
|
| Pour chasser l’ombre et transformer nos ruelles en avenues
| Чтобы прогнать тени и превратить наши переулки в проспекты
|
| Je crois à la peur, à la vengeance et au châtiment
| Я верю в страх, месть и возмездие
|
| Honneur aux gens qui font peu de place aux sentiments
| Почитание людей, которые не очень заботятся о чувствах
|
| Malgré tout ça je renie pas l’endroit où j’ai grandit
| Несмотря на все это, я не отрицаю место, где вырос.
|
| Dans ce monde fait d’oufs, de cons et de bandits
| В этом мире, сделанном из яиц, идиотов и бандитов
|
| La rue a fait de moi ce que je suis (x6) | Улица сделала меня тем, кто я есть (x6) |