| Maybe I'm the ghost haunting your conscience | Возможно, я призрак, преследующий твою совесть, |
| Or just an unfamiliar face | Или просто незнакомое лицо. |
| You built me up and broke me down and | Ты создал меня и ты же разрушил меня, |
| I can't shake the fear that you were | И я не могу избавиться от страха, что ты |
| Never mine I'll never change you | Никогда не был моим, я никогда не смогу изменить тебя. |
| - | - |
| When you go | Когда ты уйдешь, |
| I hope you know | Я хочу, чтобы ты знал, |
| That I'm | Что меня |
| Still drawn to you like nicotine and | Всё ещё тянет к тебе, словно к никотину, |
| When you go | И когда ты уйдешь, |
| I hope you know | Я хочу, чтобы ты знал, |
| That you're | Что твой образ |
| Still bleeding into every thought | Всё ещё проступает во всех мыслях |
| Across my head | У меня в голове. |
| - | - |
| Stained. I see your face | Кровавым пятном. Я вижу твоё лицо повсюду, |
| Everywhere I can't escape you | Не могу от тебя спастись. |
| I can't shake the fear that | Я не могу избавиться от страха, |
| You were never mine | Что ты никогда не был моим, |
| I'll never change you | Я не смогу изменить тебя. |
| - | - |
| When you go | Когда ты уйдешь, |
| I hope you know | Я хочу, чтобы ты знал, |
| That I'm | Что меня |
| Still drawn to you like nicotine and | Всё ещё тянет к тебе, как к никотину, |
| When you go | И когда ты уйдешь, |
| I hope you know | Я хочу, чтобы ты знал, |
| That you're | Что твой образ |
| Still bleeding into my every thought | Всё ещё проступает во всех мыслях |
| Across my head | У меня в голове |
| Stained. | Кровавым пятном. |
| I see your face | Я вижу твоё лицо. |
| - | - |
| Tastes like Nerds and Cigarettes | Это похоже на привкус одержимости и сигарет, |
| Stained upon the lips that brought me here | Застывший на губах, которые привели меня сюда. |
| I tried to chain you to my side | Я пыталась привязать тебя к себе, |
| But the ink reads disappear | Но надпись чернилами гласит: "Исчезни". |
| I prayed for your extinction | Я молила о твоей смерти, |
| Just to wash your conscience clean | Лишь для того, чтобы очистить твою совесть. |
| But before you go I hope you know | Но перед тем, как ты уйдешь, я хочу, чтобы ты знал — |
| It wasn't good enough for me | Это было недостаточно хорошо для меня! |