| W ciągu dnia nie ma mnie, śpię albo nudzę się
| Днем я либо сплю, либо скучаю
|
| Po trzeciej kawie budzę się ledwo. | После третьей чашки кофе я едва просыпаюсь. |
| Mam w dupie, że
| мне плевать на это
|
| To głupie I złe, bo lubię te chwile, gdy ty lubisz sen
| Это глупо и это плохо, потому что мне нравятся времена, когда ты любишь спать
|
| Ja w pubie lub klubie gdzieś gubię się, więc proszę cię
| Я теряюсь в пабе или клубе, поэтому, пожалуйста
|
| W dzień do mnie nie dzwoń, podnoszę się gdy robi się ciemno
| Днём не звони мне, я встаю, когда стемнеет
|
| Bo lubię, gdy niebo jest czarne nade mną
| Потому что мне нравится, когда небо надо мной черное.
|
| Najgorsze, że naprawdę uwielbiam, gdy miasto staje się bestią
| Хуже всего то, что я очень люблю, когда город превращается в зверя.
|
| Przestaje być sobą I często oddaje się całe I chwieje się przez to
| Он перестает быть собой И часто сдается и шатается из-за этого
|
| Dzień - z jego pracą I pensją, noc — jak drinki z palemką
| День - с его работой и зарплатой, ночь - как с пальмой выпить
|
| Kolorowa I piękna, I bledną przy niej wszystkie dni, bo przyspiesza mi tętno
| Красочно и красиво, и все мои дни бледнеют с ней, потому что у меня учащается сердцебиение
|
| Dzień, długi dzień, kiedy minie? | День, долгий день, когда же он пройдет? |
| Z jego firmą I dywidendą
| Со своей компанией и дивидендами
|
| Noc długich rzęs, ciemnych szminek, z zimną wódką I krótka sukienką
| Ночь длинных ресниц, темной помады, холодной водки и короткого платья.
|
| Dzień - jest pusto I ciężko, chciałbym żebym usnął jak dziecko
| День - он пустой И тяжелый, я бы хотел заснуть как младенец
|
| Noc jutro pewnie przeminie, teraz siedzi sama z pustą butelką po winie
| Завтра ночь наверное пройдет, теперь она сидит одна с пустой винной бутылкой
|
| He, bywa samotna I smutna, byleby tylko przetrwać do jutra
| Эй, она может быть одинокой и грустной, просто чтобы дожить до завтра.
|
| Noc — niebezpieczna, okrutna, lubię ją, jestem z nią, choć jest trudna
| Ночь - опасна, жестока, мне это нравится, я с ней, хоть и трудно
|
| Od południa zawsze wolałem północ I noc, choć obłudna
| С полудня я всегда предпочитал полночь и ночь, хотя лицемерно
|
| Zawsze była dla mnie ciekawsza niż studia I praca, I gdy zaprasza mnie — wpadam,
| Мне всегда было интереснее, чем учеба и работа, и когда она меня приглашает - забегаю,
|
| kurwa
| шлюха
|
| Tylu rzeczy nie wiem na pewno, wątpię w coś nieustannie
| Я не знаю так много вещей наверняка, я все время в чем-то сомневаюсь
|
| Ale kiedy robi się ciemno, wiem to na pewno (noc jest dla mnie!)
| Но когда стемнеет, я знаю это точно (ночь для меня!)
|
| Kiedy niebo ciemnieje nade mną, czasem mi ciężko, czasem mi fajnie
| Когда небо надо мной темнеет, иногда мне тяжело, иногда весело
|
| Niech nie gasną latarnie, lubię miasto gdy nie może zasnąć. | Не позволяйте фонарям гаснуть, я люблю город, когда он не может спать. |
| (Noc jest dla mnie!)
| (Ночь для меня!)
|
| Przesiąknięci tym do cna, straż nocna trwa, kiedy biorę oręż do ręki
| Погруженный в него, ночной дозор продолжается, пока я беру в руки оружие
|
| DJ kręci wosk, poznasz nas, to znasz nas, rozpoznasz nas MC’s
| DJ делает воск, вы узнаете нас, вы знаете нас, вы узнаете нас, MC
|
| Rezydenci, nie sprostasz, bas miękki, riposta, strażnicy pieczęci
| Жители, вы не справитесь, мягкий бас, реторта, охранники тюленей
|
| Pretendenci chcą dorwać nas, nie stać was, kto tu do rana dotrwa panienki
| Претенденты хотят заполучить нас, вам не дожить здесь до утра, дамы
|
| Co? | Какая? |
| Tępi do potęgi nas ograć, kiedy w czerń zamienia się błękit zza okna
| Он притупляет нас силой, когда синева становится черной из-за окна
|
| To rzecz nieprawdopodobna, dotykamy sedna I do dna rtęci nie dopędzisz
| Это невероятная вещь, давайте докопаемся, и вы не доберетесь до ртутного дна
|
| Bo jesteś za cienki, trzymaj się twojej koleżanki sukienki, z dala od mojego
| Потому что ты слишком худая, держи платье своей подруги подальше от моего.
|
| ognia
| Пожар
|
| Pierdolnięci do tego stopnia, że mogą kark skręcić żyjąc na krawędzi tygodnia
| Трахнутые до такой степени, что они могут сломать себе шею, живя на грани недели
|
| To nie ta liga, będziesz leżał I rzygał, przecież stary wyga nie biega w
| Это не лига, ляжешь и блюешь, старик не забегает
|
| sztafecie
| эстафетная гонка
|
| Dowiecie się, co wygadywał na necie, chyba zaśniecie, gdy padniecie na dywan
| Вы узнаете о чем он говорил в интернете, наверное уснете когда упадете на ковер
|
| Na mecie pojebie cię, zobacz jak się nazywam, nie wiecie? | Трахни тебя на финише, посмотри на мое имя, разве ты не знаешь? |
| Przeczytacie w
| Вы будете читать в
|
| gazecie:
| газета:
|
| «Fokus na nowym Pezecie nagrywa, na dubstepie», poczekacie — jebniecie
| «Фокус на новом Pezet записывает, на дабстепе», подождите — хреново
|
| Temat się nie urywa, nic się nie zmienia, noc, rośnie ciśnienie
| Тема не останавливается, ничего не меняется, ночь, давление поднимается
|
| Trzęsienie ziemi na scenie, wciąż mocniejsze uderzenie I księżyc w kieszeni
| Землетрясение на сцене, удар еще сильнее И луна в кармане
|
| Jesteśmy do tego stworzeni od podstaw, przesiąknięci do końca korzeni
| Мы созданы для этого с нуля, пропитаны до конца корнями
|
| Żyjemy z ciemnej strony Ziemi od Słońca odwróceni, dla nas nadir to zenit
| Мы живем на темной стороне Земли лицом к солнцу, для нас надир это зенит
|
| W nocy miasto pierze forsę, może pierze grosze
| Ночью город отмывает деньги, может быть, отмывает гроши
|
| Może robi to legalnie, ale szczerze wątpię
| Может быть, он делает это легально, но я искренне сомневаюсь в этом.
|
| Wierzy w Porsche, wierzą w dolce
| Верят в Porsche, они верят в dolce
|
| Ja lubię noce, choć bywają jeszcze gorsze
| Я люблю ночи, хотя они могут быть еще хуже
|
| Lubię mocne emocje I nocą
| Я люблю сильные эмоции ночью
|
| Mogę mieć je, bo same przychodzą
| Я могу иметь их, потому что они приходят сами по себе
|
| W moim mieście widziałem już sporo
| Я много видел в своем городе
|
| Może tak bym pieszo poszedł nieznaną mi drogą
| Быть может, так бы я пошел по неведомой мне тропе
|
| W dzień moje oczy są zamknięte
| Днем мои глаза закрыты
|
| W nocy choć błądzą, to widzą więcej
| Ночью хоть и бродят, но видят больше
|
| Noc to nie rozum, to serce
| Ночь - это не разум, это сердце
|
| Dzień - wszystko to, czego nie chcę
| День - все, чего я не хочу
|
| Dzień, muszę go jakoś przetrwać
| День, я должен как-то пережить это
|
| Żeby móc się tu jakoś rozerwać
| Чтобы можно было повеселиться здесь
|
| Noc jak «Skowyt» Allena Ginsberga
| Ночь, как в «Вое» Аллена Гинзберга.
|
| Kocham ją, choć łatwo z nią przegrać | Я люблю ее, хотя с ней легко потерять |