| Sarılma senin olmayan kadına
| Обними женщину, которая не твоя
|
| Saymamış seni sevmemiş asla
| Он не считался, он никогда не любил тебя
|
| Yanılma bu yangının yeter sana
| Не ошибись, этого огня тебе достаточно
|
| Unutmuş o seni ama sen unutma
| Он забыл тебя, но ты не забудь
|
| Darılma terk edip gitti seni
| Не обижайся, он тебя бросил
|
| Gönlü huzurlu gülüyor gözleri
| Его сердце спокойно, и его глаза улыбаются
|
| Dokunma ateş olur yakar seni
| Не трогай, это будет огонь, он тебя сожжет
|
| Unutursun elbet unutulduğun gibi
| Конечно, вы забываете, как вы забыты
|
| Vazgeçti benden sevdiğim kadın
| Женщина, которую я любил, отказалась от меня
|
| Terk etti gitti gitmiyor tadın
| Он ушел, он ушел, твой вкус не идет
|
| Ne cismin kaldı bende ne de adın
| Во мне не осталось ни твоего предмета, ни твоего имени.
|
| Yaşatmaz beni içimde yanan bu yangın
| Этот огонь, который горит во мне, не оставит меня в живых
|
| Üzülme seni öperken bile sahte
| Не грусти, даже когда я целую тебя фальшиво
|
| Bu aldatılan oyunundan bir sahne
| Это сцена из обманутой пьесы
|
| Yenilme bunların hepsi bahane
| Не бей, это все отговорки
|
| Bırak gitsin o koymadı mı seni ateşe
| Отпусти его, разве он не поджег тебя?
|
| Vazgeçti benden sevdiğim kadın
| Женщина, которую я любил, отказалась от меня
|
| Terk etti gitti gitmiyor tadın
| Он ушел, он ушел, твой вкус не идет
|
| Ne cismin kaldı bende ne de adın
| Во мне не осталось ни твоего предмета, ни твоего имени.
|
| Yaşatmaz beni içimde yanan bu yangın
| Этот огонь, который горит во мне, не оставит меня в живых
|
| Vazgeçti benden sevdiğim kadın
| Женщина, которую я любил, отказалась от меня
|
| Terk etti gitti gitmiyor tadın
| Он ушел, он ушел, твой вкус не идет
|
| Ne cismin kaldı bende ne de adın
| Во мне не осталось ни твоего предмета, ни твоего имени.
|
| Yaşatmaz beni içimde yanan bu yangın | Этот огонь, который горит во мне, не оставит меня в живых |