| Ooh I remember some where sayin, that you won’t ever break the wall. | О, я помню, как кто-то говорил, что ты никогда не сломаешь стену. |
| Some
| Некоторый
|
| Have kicked it and it crumbled. | Пнул его, и он рассыпался. |
| Ooh I was glad to see it fall. | О, я был рад видеть, как он упал. |
| You don’t
| Вы не
|
| Ever call me nothin, put me down. | Никогда не называй меня ничем, опусти меня. |
| How come you never call me nothin? | Почему ты никогда не называешь меня ничем? |
| Make a
| Делать
|
| Sound.
| Звук.
|
| Listen to the thunder on our beds. | Слушайте гром на наших кроватях. |
| Remember this face on the zodiac. | Запомните это лицо на зодиаке. |
| We met
| Мы встретились
|
| On my King-Sized death bed, King-Sized death bed.
| На моем королевском смертном одре, королевском смертном одре.
|
| Mouth full of fangs, let out a strain. | Рот, полный клыков, выпустил напряжение. |
| What could go so wrong? | Что может пойти не так? |
| Watch as she
| Смотри, как она
|
| Slaved, digging my grave. | Раб, копаю могилу. |
| What took her so long? | Почему она так долго? |
| I saw the lake, hoping to
| Я видел озеро, надеясь
|
| Change this walk, it’s a long run and I won’t make that mistake again.
| Измените эту походку, это долгий путь, и я больше не совершу эту ошибку.
|
| She’s been looking to the future. | Она смотрела в будущее. |
| I’ve been living in the past. | Я живу прошлым. |
| She said
| Она сказала
|
| She’s scared to break the window. | Она боится разбить окно. |
| I’ve been sweeping up the glass. | Я подметал стекло. |
| Well
| Хорошо
|
| Tell me how we live for somethin, only sound. | Расскажи мне, как мы живем ради чего-нибудь, лишь бы звук. |
| Don’t tell me we don’t live
| Не говори мне, что мы не живем
|
| For nothin, in the ground.
| Ни за что, в земле.
|
| Listen to the thunder on our beds. | Слушайте гром на наших кроватях. |
| Remember this face on the zodiac. | Запомните это лицо на зодиаке. |
| We met
| Мы встретились
|
| On my King-Sized death bed, King-Sized death bed.
| На моем королевском смертном одре, королевском смертном одре.
|
| Mouth full of fangs, let out a strain. | Рот, полный клыков, выпустил напряжение. |
| What could go so wrong? | Что может пойти не так? |
| Watch as she
| Смотри, как она
|
| Slaved, digging my grave. | Раб, копаю могилу. |
| What took her so long? | Почему она так долго? |
| I saw the lake, hoping to?
| Я видел озеро, надеясь?
|
| this walk, it’s a long run and I won’t make that mistake again, make
| эта прогулка, это долгий бег, и я больше не совершу эту ошибку, сделай
|
| That mistake again.
| Опять эта ошибка.
|
| Oh I wait, but times don’t change. | О, я жду, но времена не меняются. |
| I’m scared to death, I’m scared to
| Я боюсь до смерти, я боюсь
|
| Death. | Смерть. |
| Oh I wait, but times don’t change. | О, я жду, но времена не меняются. |
| I’m scared to death, I’m scared
| Я напуган до смерти, я напуган
|
| To death.
| До смерти.
|
| Mouth full of fangs, let out a strain. | Рот, полный клыков, выпустил напряжение. |
| What could go so wrong? | Что может пойти не так? |
| Watch as she
| Смотри, как она
|
| Slaved, digging my grave. | Раб, копаю могилу. |
| What took her so long? | Почему она так долго? |
| I saw the lake, hoping to
| Я видел озеро, надеясь
|
| This walk, it’s a long run and I won’t make that mistake again, make
| Эта прогулка, это долгий забег, и я больше не совершу эту ошибку, сделай
|
| That mistake again, make that mistake again. | Снова эта ошибка, снова эта ошибка. |