Перевод текста песни Sonnets 44 and 45 - Paul Kelly

Sonnets 44 and 45 - Paul Kelly
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sonnets 44 and 45 , исполнителя -Paul Kelly
Песня из альбома: Seven Sonnets & A Song
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:22.04.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Cooking Vinyl, Paul Kelly

Выберите на какой язык перевести:

Sonnets 44 and 45 (оригинал)Сонеты 44 и 45 (перевод)
If the dull substance of my flesh were thought, Если бы подумали о тусклой субстанции моей плоти,
Injurious distance should not stop my way; Опасное расстояние не должно останавливать мой путь;
For then despite of space I would be brought, Ибо тогда, несмотря на место, меня привезут,
From limits far remote where thou dost stay. Из далеких пределов, где ты остаешься.
No matter then although my foot did stand Неважно тогда, хотя моя нога стояла
Upon the farthest earth removed from thee; На самой дальней земле, удаленной от тебя;
For nimble thought can jump both sea and land Ибо шустрая мысль может прыгать и по морю и по суше
As soon as think the place where he would be. Как только придумать место, где он будет.
But ah!Но ах!
thought kills me that I am not thought, мысль убивает меня, что я не мысль,
To leap large lengths of miles when thou art gone, Чтобы прыгать на большие расстояния, когда ты уйдешь,
But that so much of earth and water wrought Но так много земли и воды
I must attend time’s leisure with my moan, Я должен сопровождать досуг своим стоном,
Receiving nought by elements so slow Ничего не получая от элементов так медленно
But heavy tears, badges of either’s woe. Но тяжелые слезы, знаки печали каждого из них.
The other two, slight air and purging fire, Два других, легкий воздух и очищающий огонь,
Are both with thee, wherever I abide; Оба с тобой, где бы я ни пребывал;
The first my thought, the other my desire, Первая моя мысль, вторая мое желание,
These present-absent with swift motion slide. Эти присутствующие-отсутствующие с быстрым движением скользят.
For when these quicker elements are gone Ибо, когда эти более быстрые элементы ушли
In tender embassy of love to thee, В нежном посольстве любви к тебе,
My life, being made of four, with two alone Моя жизнь, состоящая из четырех, только с двумя
Sinks down to death, oppress’d with melancholy; Погружается насмерть, подавленный меланхолией;
Until life’s composition be recured Пока состав жизни не будет восстановлен
By those swift messengers return’d from thee, Клянусь теми быстрыми вестниками, что вернулись от тебя,
Who even but now come back again, assured Кто хоть сейчас вернулся, уверенный
Of thy fair health, recounting it to me: О твоем прекрасном здоровье, рассказывая мне:
This told, I joy;Это сказал, я радость;
but then no longer glad, но потом уже не рад,
I send them back again and straight grow sad.Я отсылаю их снова и сразу грустно.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2019
1985
1991
True to You
ft. Paul Grabowsky
2020
Petrichor
ft. Paul Grabowsky
2020
When a Woman Loves a Man
ft. Paul Grabowsky
2020
Winter Coat
ft. Paul Grabowsky
2020
God's Grandeur
ft. Paul Grabowsky
2020
Sonnet 138
ft. Paul Grabowsky
2020
Time and Tide
ft. Paul Grabowsky
2020
Young Lovers
ft. Paul Grabowsky
2020
Every Time We Say Goodbye
ft. Paul Grabowsky
2020
2017
2017
2017
2017
2017
2019
2017
2019