| Need’s got headlights and I’m in the middle of the road
| Нужны фары, а я посреди дороги
|
| And it’s hard to have a swagger when you’re carrying the load
| И трудно быть чванливым, когда ты несешь груз
|
| But two shoulders they bode well
| Но два плеча сулят хорошее
|
| And two arrows are well bowed
| И две стрелы хорошо склонились
|
| But I’m sorry if I ever made you cry
| Но мне жаль, если я когда-либо заставлял тебя плакать
|
| Certainty’s a sprinter and I’m just now catching up
| Определенность - спринтер, и я только сейчас догоняю
|
| Now my legs creak and I’m thirsty. | Теперь мои ноги скрипят, и я хочу пить. |
| Still, you always fill my cup
| Тем не менее, ты всегда наполняешь мою чашу
|
| Well I thought you were a mountain until I saw you erupt
| Ну, я думал, что ты гора, пока не увидел, как ты извергаешься
|
| And I’m sorry if I ever made you cry
| И мне жаль, если я когда-либо заставлял тебя плакать
|
| When I made you cry; | Когда я заставил тебя плакать; |
| that’s when I knew
| тогда я знал
|
| When I made you cry; | Когда я заставил тебя плакать; |
| that’s when I knew
| тогда я знал
|
| A mist of red amidst the treads along the yellow dotted line
| Туман красного цвета среди гусениц вдоль желтой пунктирной линии
|
| And the corpse of non-commitment now for scavengers to dine
| И труп ненавязчивости теперь падальщикам отобедать
|
| And the bulb above your head is like a bachelor’s exit sign
| И лампочка над головой похожа на выходной знак холостяка
|
| That’s why I’m sorry if I ever made you cry
| Вот почему мне жаль, если я когда-либо заставлял тебя плакать
|
| Though a crystal tells the future it’s a diamond makes it so
| Хотя кристалл предсказывает будущее, алмаз делает его таким
|
| Sea is rough but you can’t mute her so just let your lumber go
| Море бурное, но ты не можешь его заглушить, так что просто отпусти свою древесину.
|
| And I’ve labored all this paper as a way to let you know
| И я написал всю эту статью, чтобы сообщить вам
|
| That I’m sorry if I ever made you cry
| Что мне жаль, если я когда-либо заставлял тебя плакать
|
| When I made you cry; | Когда я заставил тебя плакать; |
| that’s when I knew
| тогда я знал
|
| When I made you cry; | Когда я заставил тебя плакать; |
| that’s when I knew | тогда я знал |