| Oh on my own where I found you alone
| О, сам по себе, где я нашел тебя одну
|
| You were caught up in somebody else’s mess.
| Вы были вовлечены в чужой беспорядок.
|
| And yes, I drink all those drinks on my own,
| И да, я пью все эти напитки один,
|
| My life’s become some blurry little quest.
| Моя жизнь превратилась в какой-то размытый маленький квест.
|
| And the clock kept ticking slowly
| И часы продолжали медленно тикать
|
| And you leaned over to ask me If I even had a clue where I was.
| И ты наклонился, чтобы спросить меня, знаю ли я, где я нахожусь.
|
| Well I lied down on your wood floors
| Ну, я легла на твои деревянные полы
|
| And my brain and body took course
| И мой мозг и тело взяли курс
|
| And the night ended as though it never was.
| И ночь закончилась, как будто ее и не было.
|
| It all began to feel insane,
| Все это начало казаться безумным,
|
| I wanna know where they keep the rain.
| Я хочу знать, где они держат дождь.
|
| Sylvia, right back where you came from,
| Сильвия, туда же, откуда ты пришла,
|
| You’re a pendulum, heartbroken and numb but
| Ты маятник, убитый горем и онемевший, но
|
| Sylvia, no one’s gonna tell you when enough’s enough
| Сильвия, никто не скажет тебе, когда хватит
|
| Enough is enough.
| Хватит значит хватит.
|
| Sick to the bone on my steps to my home,
| Болен до костей на пути к дому,
|
| The moon shined through the drapery of leaves.
| Луна сияла сквозь драпировку из листьев.
|
| To hurt to ignore everyone on my own,
| Больно игнорировать всех в одиночку,
|
| Like my true love just to feel so made-up breeze
| Как и моя настоящая любовь, просто чтобы почувствовать такой придуманный ветерок
|
| But as my body crumbled
| Но когда мое тело рухнуло
|
| You walked as I just stumbled
| Ты шла, как я только что споткнулся
|
| And we spoke only of things made in my head.
| И мы говорили только о вещах, сделанных в моей голове.
|
| You never once controlled me While all the others told me That if I kept on going I’d be dead.
| Ты ни разу не контролировал меня, В то время как все остальные говорили мне, Что если я продолжу, я умру.
|
| It’s not just you who felt the pain
| Не только ты почувствовал боль
|
| And now tell me where they keep the rain.
| А теперь скажи мне, где они держат дождь.
|
| Sylvia, right back where you came from,
| Сильвия, туда же, откуда ты пришла,
|
| You’re a pendulum, heartbroken and numb but
| Ты маятник, убитый горем и онемевший, но
|
| Sylvia, no one’s gonna tell you when enough’s enough
| Сильвия, никто не скажет тебе, когда хватит
|
| Enough is enough.
| Хватит значит хватит.
|
| See what I’ve done now, I don’t understand
| Посмотрите, что я сделал сейчас, я не понимаю
|
| She says I screamed and that I raised my hand but
| Она говорит, что я кричала и поднимала руку, но
|
| I never meant to, wasn’t even there,
| Я никогда не хотел, даже не был там,
|
| I never meant to, I would never dare.
| Я никогда не хотел, я бы никогда не осмелился.
|
| Sylvia, right back where you came from,
| Сильвия, туда же, откуда ты пришла,
|
| You’re a pendulum, heartbroken and numb but
| Ты маятник, убитый горем и онемевший, но
|
| Sylvia, no one’s gonna tell you when enough’s enough
| Сильвия, никто не скажет тебе, когда хватит
|
| Enough is enough.
| Хватит значит хватит.
|
| Sylvia, right back where you came from,
| Сильвия, туда же, откуда ты пришла,
|
| You’re a pendulum, heartbroken and numb but
| Ты маятник, убитый горем и онемевший, но
|
| Sylvia, no one’s gonna tell you when enough’s enough
| Сильвия, никто не скажет тебе, когда хватит
|
| Enough is enough. | Хватит значит хватит. |