| With progress comes problems | С прогрессом приходят проблемы, | 
| With wisdom comes age | С мудростью приходит возраст, | 
| With lessons come learning | С уроками приходит знание, | 
| And pleasure comes with pain | А удовольствие приходит с болью. | 
| - | - | 
| You can only have the sunshine after the rain | Насладиться солнцем можно только после дождя. | 
| - | - | 
| I took a walk | Я вышел прогуляться | 
| It got me thinking | И задумался. | 
| Left foot, right foot | Шаг левой, шаг правой, | 
| Smiling, blinking | Улыбки, мелькание, | 
| Breathe out, breathe in | Вдох, выдох, | 
| Somehow linking | Некая всеобщая связь. | 
| - | - | 
| My soul to my mind and my heart to my mouth | Моя душа соседствует с умом, а сердце — с устами, | 
| Lost and the found and the north to the south | Утратами и поиском, и север соседствует с югом, | 
| And the corners to the circle in my mind | А углы соседствуют с кругом в моей голове. | 
| - | - | 
| We may find that the gate has been locked | Может оказаться, что вход запечатан, | 
| When we come back down to what we really are | Когда мы возвращаемся к тому, чем на самом деле являемся. | 
| Retrace the footprints off the path that is lost | Повторять шаги по следам на потерянной тропе – | 
| It's like trying to find a needle in the dark | Это как пытаться найти в темноте иголку. | 
| - | - | 
| My hands they are empty | Мои руки пусты, | 
| But they are clean | Зато они чисты. | 
| I'm poor but I'm healthy | Я беден, но здоров, | 
| I'm halfway between | Я на полпути между | 
| The gutter and the skyline | Дном и небом. | 
| - | - | 
| So I took a walk to the land's end | Так, я вышел прогуляться до края земли, | 
| Thinking ‘bout an ex-girlfriend that I had | Думая о девушке, с которой расстался, | 
| And the pages that I've turned | И о страницах, которые перелистнул. | 
| And it seems to me | И мне кажется, | 
| That we all love the chase | Что всем нам нравится погоня, | 
| But once we're caught we feel encased | Но когда однажды нас поймают, мы чувствуем себя заточёнными | 
| Behind bars of love and trust | В клетку любви и доверия, | 
| Uprooted by drunken lust | Вырванными с корнем хмельной жаждой, | 
| By people, people just like us | Людьми, просто людьми, такими же, как мы. | 
| People, people just like us | Люди, просто люди, такие же, как мы... | 
| - | - | 
| You may find that the gate has been locked | Может оказаться, что вход запечатан, | 
| When we come back down to what we really are | Когда мы возвращаемся к тому, чем на самом деле являемся. | 
| Retrace the footprints off the path that's been lost | Повторять шаги по следам на потерянной тропе – | 
| It's like trying to find a needle in the dark | Это как пытаться найти в темноте иголку. | 
| - | - | 
| So I took a walk to the station | Что ж, я прогулялся на вокзал, | 
| Lost in my imagination | Затерявшись в своём воображении, | 
| Having private conversations with myself | Ведя задушевные беседы с самим собой. | 
| And I'm just stumbling ‘round | Я просто сбился с пути, | 
| And I wait for the sound | И жду звука | 
| Of this crumbling town to come tumbling down | Падения этого разрушающегося города. | 
| People say I'm just bummin' around | Люди говорят, я просто болтаюсь без дела, | 
| But I've had both my ears to the ground | Но я приложил уши к земле. |