| There is a river that runs through Glasgow, | Есть река, которая протекает через Глазго, |
| And he makes her and he breaks her and he takes her into parts. | И он создаёт и ломает её, и он разбивает её на части. |
| And a current just like my blood flows, | И поток течёт, как моя кровь, |
| Down from the hills, round aching bones to my restless heart. | Вниз с холмов, вокруг ноющих костей к моему беспокойному сердцу. |
| | |
| Well I would swim but the river is so wide and i'm, | Знаешь, я бы поплыл, но река настолько велика, и я, |
| Scared I won't make it to the other side and well, | Боюсь, что я не доберусь до другой стороны и, |
| God knows I've failed but he knows that I've tried. | Бог знает, что я потерпел неудачу, но он знает, что я пытался. |
| I long for something that's safe and warm, | Я ищу нечто безопасное и тёплое, |
| That all I have is all that is gone | Всё, что у меня было, исчезло навсегда |
| I was as helpless and as hopeless as a Feather on the Clyde. | Я был так беспомощен и таким же отчаявшимся, как пёрышко на реке Клайд |
| | |
| And on one side all the lights glow, | И с одной стороны, все огни светятся, |
| And the folks know where the kids go when the music and the drinking starts. | И люди знают, куда убегают дети, когда начинает играть музыка и начинают пить. |
| And on the other side where no cars go, | И на другой стороне, где нет автомобилей, |
| Up to the hills, and round aching bones to my restless heart. | До холмов, вокруг ноющих костей в моё беспокойное сердце. |
| | |
| Well I would swim but the river is so wide and i'm, | Знаешь, я бы поплыл, но река настолько велика, и я, |
| Scared I won't make it to the other side and well, | Боюсь, что я не доберусь до другой стороны и, |
| God knows I've failed but he knows that I've tried. | Бог знает, что я потерпел неудачу, но он знает, что я пытался. |
| I long for something that's safe and warm, | Я ищу нечто безопасное и тёплое, |
| But all I have is all that is gone | Всё, что у меня было, исчезло навсегда |
| I was as helpless and as hopeless as a Feather on the Clyde, oh no. | Я был так беспомощен и таким же отчаявшимся, как пёрышко на реке Клайд, о нет.. |
| | |
| And the sun sets late in Glasgow, | И солнце поздно заходит в Глазго, |
| The daylight and the city part. | Дневной свет и части города. |
| And I think of you in Glasgow, | И я думаю о тебе в Глазго, |
| ‘cause you're all that's safe, you're all that's warm, my restless heart. | Потому что ты — безопасность, ты — тепло, моё беспокойное сердце. |