| We are bitter losers, snarling through our smiles
| Мы горькие неудачники, рычащие сквозь наши улыбки
|
| We’re the lost boys, in the supermarket isles
| Мы потерянные мальчики на островах супермаркетов
|
| We’re Christmas dogs, dumped by the side of the road
| Мы рождественские псы, брошенные на обочине дороги
|
| Confused, we will run for miles
| В замешательстве, мы побежим на мили
|
| We are road rage
| Мы агрессивны на дорогах
|
| We are stone age
| Мы в каменном веке
|
| We are wild
| Мы дикие
|
| We are busted light bulbs, in a backstreet neon sign
| Мы перегоревшие лампочки, в неоновой вывеске закоулка
|
| We’re the shaking gun, in a service station line
| Мы - трясущийся пистолет в очереди на станцию техобслуживания.
|
| We’ll drink though we’re drunk,
| Мы выпьем, хотя мы пьяны,
|
| We’ll sink though we’ve sunk
| Мы утонем, хотя мы утонули
|
| We’re fucked but we say that we’re fine
| Нам пиздец, но мы говорим, что мы в порядке
|
| We are rampage,
| Мы буйствуем,
|
| Missing back page’s in our spine
| Отсутствует последняя страница в нашем позвоночнике
|
| We long, for journeys and the roadside
| Мы долго, для путешествий и обочины
|
| We long, for starlight and the low tide
| Мы жаждем звездного света и отлива
|
| Yeah, we long, for fairy tales and firesides
| Да, мы скучаем по сказкам и каминам
|
| And oh,
| И о,
|
| We are coffeehouse cynics,
| Мы кофейные циники,
|
| Too righteous, too rigid to believe
| Слишком праведный, слишком жесткий, чтобы верить
|
| Disappointed romantics,
| Разочарованные романтики,
|
| Scraping the heart’s from our sleeves
| Выскабливание сердца из наших рукавов
|
| We’re the toothless drunk,
| Мы беззубые пьяницы,
|
| We’re the ageing punk
| Мы стареющий панк
|
| Yeah, we are Adam,
| Да, мы Адам,
|
| We’re the apple and we’re Eve
| Мы яблоко и мы Ева
|
| We are beggars with shiny pennies, on our knees
| Мы нищие с блестящими копейками, на коленях
|
| We long, for sunlight on the hillsides
| Мы жаждем солнечного света на склонах холмов
|
| Yeah, we long, for yesterdays and hindsight
| Да, мы скучаем по вчерашнему дню и ретроспективе
|
| Oh, we long, for fairy tales and firesides
| О, мы жаждем сказок и каминов
|
| And oh,
| И о,
|
| Yeah we long for carnivals and fairground rides
| Да, мы жаждем карнавалов и ярмарочных аттракционов.
|
| Oh, we long for journeys and the roadsides
| О, мы жаждем путешествий и обочин
|
| Oh, we long for fairy tales and firesides | О, мы жаждем сказок и вечеринок |