| Pail Of Air (оригинал) | Ведро Воздуха (перевод) |
|---|---|
| Creeping charlies don’t need too much light | Ползучим чарли не нужно слишком много света |
| sorry, wrong number, apology accepted. | извините, ошибся номером, извинения приняты. |
| i see no cloud ring wind wave, | я не вижу облачного кольца ветровой волны, |
| simply something wicked whipping once around the moon… | просто что-то злое хлещет один раз вокруг луны… |
| what do you want? | Чего ты хочешь? |
| the bed is made, | кровать заправлена, |
| give me the cigarette money or a pail full of air… | дай мне сигаретные деньги или ведро, полное воздуха… |
| i spit up string in granny knots, | я срыгиваю веревку в бабушкиных узлах, |
| my foot’s asleep or else i’d walk | моя нога спит, иначе я бы пошел |
| am i having sex or huffing gas? | я занимаюсь сексом или нюхаю газ? |
| my mind’s asleep or else i wouldn’t ask. | мой разум спит, иначе я бы не спрашивал. |
