| I’d be quiet, I’d be neat.
| Я был бы тихим, я был бы опрятным.
|
| I’d be elegant, and sweet,
| Я был бы элегантным и милым,
|
| and fall asleep against your shoulder.
| и засыпаю на твоем плече.
|
| You’d be strong and you’d be right,
| Ты был бы сильным и был бы прав,
|
| You’d be bold and you’d be bright,
| Ты был бы смелым, и ты был бы ярким,
|
| and warm me up when it get’s colder,
| и согрей меня, когда станет холоднее,
|
| and flee, flee the city streets
| и бежать, бежать с городских улиц
|
| and light, and light up our retreat
| и свет, и осветить наше отступление
|
| I breeze in and I depart,
| Я влетаю и ухожу,
|
| little pieces of my heart,
| кусочки моего сердца,
|
| in suspended animation.
| в приостановленной анимации.
|
| and then your eyes will cover mine,
| и тогда твои глаза закроют мои,
|
| I’ll fall gently out of time,
| Я осторожно выпадаю из времени,
|
| overcome with hesitation
| преодолевать колебания
|
| and we, could flee the city streets.
| и мы, могли бы бежать с городских улиц.
|
| and lights, would light up our retreat.
| и огни, освещали бы наше отступление.
|
| and we, we’d be all right.
| и мы, мы будем в порядке.
|
| because the flight,
| потому что полет,
|
| would be worth the fight.
| стоило бы побороться.
|
| Even the words, will all come out right.
| Даже слова, все выйдет правильно.
|
| come on let’s run; | давай побежим; |
| just run.
| просто беги.
|
| Quick run for your life.
| Быстрый бег для вашей жизни.
|
| Quick run for your life.
| Быстрый бег для вашей жизни.
|
| and flee, flee the city streets
| и бежать, бежать с городских улиц
|
| and light, and light up our retreat
| и свет, и осветить наше отступление
|
| (stop running for your life)
| (прекрати бежать за свою жизнь)
|
| (There's nothing to run from.) | (Не от чего бежать.) |