| Tua madre ti ha vestita di tante gelosie
| Твоя мать одела тебя в столько ревности
|
| Ti ha messo cose in testa, amare fantasie
| Он вложил тебе в голову горькие фантазии
|
| In te ha riversato le proprie delusioni
| Он излил на тебя свои разочарования
|
| «Gli uomini», ti ha detto" «son tutti dei coglioni»
| «Мужчины, — сказал он тебе, — все шары».
|
| Così tu sei cresciuta in quella diffidenza
| Итак, вы выросли в этом недоверии
|
| Fra un uomo e l’altro pensi non c'è la differenza
| Вы думаете, что нет никакой разницы между одним человеком и другим
|
| Di ogni tenerezza la più completa assenza
| Полнейшее отсутствие всякой нежности
|
| Il vuoto del tuo cuore rasenta la demenza
| Пустота твоего сердца граничит с слабоумием
|
| Oh mai, un sorriso, che so, una parola di più
| О никогда, улыбка, я не знаю, еще одно слово
|
| Oh mai, un’occhiata, chissà, un po' di complicità
| О, никогда, посмотри, кто знает, немного соучастия
|
| Come fisarmonica ti lasci stringere ogni volta ma
| Как аккордеон, ты каждый раз даешь себя сжать, но
|
| C'è un silenzio chiuso in te, più volgare co-com'è
| В тебе замкнутая тишина, как бы вульгарнее она ни была
|
| È più volgare di uno sputo
| Это более вульгарно, чем плевок
|
| Tua madre ti parlava, lavandoti le spalle
| Твоя мать разговаривала с тобой, мыла тебе плечи
|
| Bambina tu ascoltavi le sue infinite balle
| Дитя, ты слушала его бесконечную ложь
|
| «Tuo padre», ti diceva, «è stato un magro affare
| «У твоего отца, — сказала она тебе, — был скудный бизнес.
|
| A quarant’anni appena è un uomo da buttare»
| В сорок лет он человек, которого можно выбросить»
|
| Tu gli volevi bene, intendo a lui, tuo padre
| Ты любил его, я имею в виду его, твоего отца
|
| E non capivi bene le frasi di tua madre
| А ты не совсем понял мамины фразы
|
| Eppure hai cominciato e non ti riguardava
| Но вы начали, и это вас не касалось
|
| A difendere per sempre l’orgoglio di una schiava
| Чтобы защитить гордость раба навсегда
|
| Oh mai, mai un giorno che tu mi ringrazi
| О, никогда, ни дня, когда ты меня благодаришь.
|
| Ma non lo sai fare un gesto che sia
| Но вы не можете сделать жест, который
|
| Spiritoso con me, con te la domenica
| Остроумно со мной, с тобой по воскресеньям
|
| Sei poco igienica, si muore, sai
| Ты негигиеничен, ты умрешь, ты знаешь
|
| Meglio andare via di qua a cercarsi una città
| Лучше уйти отсюда, чтобы найти город
|
| E non restare in questa mia periferia
| И не оставайся на этой моей периферии
|
| Meglio andare via di qua a cercarsi una città
| Лучше уйти отсюда, чтобы найти город
|
| E non restare in questa mia periferia | И не оставайся на этой моей периферии |