| Gurdali, dai treni in corsa si sbilanciano
| Гурдали, от бегущих поездов они становятся неуравновешенными
|
| in cannottiera ti sorridono
| в майке они улыбаются тебе
|
| come di, come di
| по состоянию на
|
| come di, come di orchestra illusa a Napoli
| от, как от обманутого оркестра в Неаполе
|
| e poi sgridata a Minneapoli
| а потом ругали в миннеаполи
|
| comi di, Comdie
| коми ди, комди
|
| la comdie dun jour, dun jour dta vie,
| la comdie dun jour, dun jour dta vie,
|
| la comdie, la comdie
| комеди, комди
|
| Ma cos` la luce piena di vertigine,
| Но так же и свет, полный головокружения,
|
| sguardo di donna che ti fulmina
| взгляд женщины, который тебя поражает
|
| come di, come di
| по состоянию на
|
| come di antica amante vista a Napoli
| как древний любовник, увиденный в Неаполе
|
| con lontanissimi binocoli
| с очень далеким биноклем
|
| comdie, comdie dun jour
| Комеди, Комеди Дан Днев
|
| la comdie
| комеди
|
| Prlami, dunque il ricordo si semplifica
| прлами, тогда память упрощается
|
| nel suono dolce ed infelice, qui,
| в сладком и несчастном звуке, здесь,
|
| come di, come di, come di
| по состоянию на, по состоянию на
|
| come di, come di orchestra che precipita
| как от, как от падающего оркестра
|
| in un ventilatore al Grand-Htel
| в вентиляторе в Гранд-Хтеле
|
| comdie, comdie
| комеди, комди
|
| la comdie | комеди |