| Ya no quiero volver con usted
| Я не хочу больше возвращаться к тебе
|
| se lo juro que esta vez es cierto
| Клянусь, на этот раз это правда
|
| ya no vuelvo a morirme de sed
| Я больше не умираю от жажды
|
| por su amor que es igual a desierto.
| за его любовь, которая равна пустыне.
|
| Ya no quiero volver con usted
| Я не хочу больше возвращаться к тебе
|
| ya no quiero más ser su juguete
| Я больше не хочу быть его игрушкой
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de aquel anda y vete
| от этого иди и иди
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de aquel algarete.
| этого альгарете.
|
| Ya no quiero volver con usted
| Я не хочу больше возвращаться к тебе
|
| con usted desperdicié la vida
| Я потратил впустую свою жизнь с тобой
|
| ya no vuelvo a morirme de sed
| Я больше не умираю от жажды
|
| por su amor que es la causa perdida.
| для его любви это безнадежное дело.
|
| Ya no quiero volver con usted
| Я не хочу больше возвращаться к тебе
|
| quítese eso de su pensamiento
| выкинь это из головы
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de aquel sentimiento
| этого чувства
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de nada aquí dentro
| добро пожаловать сюда
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de aquella locura
| этого безумия
|
| se lo juro que todo acabó
| Клянусь, все кончено
|
| que nada quedó
| что ничего не осталось
|
| de aquella aventura. | того приключения. |