| Despues de la tormenta, la calma reinara
| После бури воцарится покой
|
| Despues de cada dia, la noche llegara
| После каждого дня наступит ночь
|
| Despues de un dia de lluvia, el sol se asomara
| После дня дождя взойдет солнце
|
| Y despues de ti que
| И после тебя
|
| Despues de ti que
| После тебя что
|
| Despues de cada instante, el mundo girara
| После каждого мгновения мир перевернется
|
| Despues de cada año, mas tiempo se nos va
| С каждым годом все больше времени уходит
|
| Despues de un buen amigo, otro amigo encontraras
| После хорошего друга, другого друга ты найдешь
|
| Y despues de ti que
| И после тебя
|
| Despues de ti que
| После тебя что
|
| Despues de ti no hay nada
| После тебя нет ничего
|
| Ni sol ni madrugada
| ни солнца, ни рассвета
|
| Ni lluvia ni tormenta
| ни дождя, ни бури
|
| Ni amigos ni esperanza
| Ни друзья, ни надежда
|
| Despues de ti no hay nada
| После тебя нет ничего
|
| Ni vida hay en el alma
| В душе нет жизни
|
| Ni paz que me consuele, no hay nada si tu faltas
| Ни мира, который утешает меня, нет ничего, если тебя не хватает
|
| Despues de ti que, despues de ti
| После тебя, после тебя
|
| Despues de haber tenido, siempre vuelves a tener
| После того, как было, у вас всегда есть снова
|
| Despues de haber querido, lo intentas otra vez
| После желания, вы пытаетесь снова
|
| Despues de lo vivido, siempre hay un despues
| После прожитого всегда есть после
|
| Y despues de ti que, despues de ti que
| И после тебя, после тебя, что
|
| Despues de ti no hay nada
| После тебя нет ничего
|
| Ni sol ni madrugada
| ни солнца, ни рассвета
|
| Ni lluvia ni tormenta
| ни дождя, ни бури
|
| Ni amigos ni esperanza
| Ни друзья, ни надежда
|
| Despues de ti no hay nada
| После тебя нет ничего
|
| Ni vida hay en el alma
| В душе нет жизни
|
| Ni paz que me consuele
| Нет мира, чтобы утешить меня
|
| No hay nada si tu faltas
| Нет ничего, если вы пропали без вести
|
| Despues de ti que, despues de ti que | После тебя что, после тебя что |