| Posłuchaj, w kilku słowach, w kilku słowach
| Послушай, в нескольких словах, в нескольких словах
|
| To bardzo prawdziwe
| это очень реально
|
| Posłuchaj, w kilku słowach, w kilku słowach
| Послушай, в нескольких словах, в нескольких словах
|
| To bardzo prawdziwe
| это очень реально
|
| Posłuchaj, w kilku słowach, w kilku słowach
| Послушай, в нескольких словах, в нескольких словах
|
| To bardzo prawdziwe
| это очень реально
|
| Posłuchaj, w kilku słowach, w kilku słowach
| Послушай, в нескольких словах, в нескольких словах
|
| To bardzo prawdziwe
| это очень реально
|
| Posłuchaj, w kilku słowach, w kilku słowach
| Послушай, в нескольких словах, в нескольких словах
|
| To bardzo prawdziwe
| это очень реально
|
| Kiedyś grono ludzi się zebrało, to mało
| Как только собралась группа людей, этого недостаточно
|
| Kasety wymieniało z muzyką wspaniałą
| Были обменены кассеты с отличной музыкой
|
| Wszędzie naokoło grało i huczało
| Повсюду был крик и шум
|
| Wszystko w dwóch słowach się zawierało
| Все было в двух словах
|
| Potem spotkania na rynku
| Затем встречи на рынке
|
| Miłe towarzystwo, ciepło jak przy domowym kominku
| Приятная компания, тепло как домашний камин
|
| Mini koncerty na świeżym powietrzu
| Мини концерты под открытым небом
|
| Na ławce, te większe na scenie w budynku
| На скамейке, покрупнее на сцене в здании
|
| Bity podawane przez Baka za pomocą ust
| Бак обслуживает летучих мышей ртом
|
| Dla każdego, trafiające w każdy gust
| Для всех, на любой вкус
|
| Moje rymy prosto z bani dla odbiorców kompanii
| Мои рифмы прямо из отстой для аудитории компании
|
| Wokół skejci z dekami i przechodnie nieznani
| Фигуристы с колодами и прохожие неизвестные
|
| Wszyscy zgrani niemożliwie jeden tok myślenia
| У каждого есть невозможно одна линия мысли
|
| Ten sam punkt zaczepienia
| Та же отправная точка
|
| Pierdolnął ciężki bas, bas wszystko pozmieniał
| Взорвался тяжелый бас, бас изменил все
|
| Osoby zwątpiły, nastąpiły wykruszenia
| Люди сомневались, были сколы
|
| Ucieczka w dragi bez zastanowienia
| Бегство к наркотикам без раздумий
|
| Cóż, słabe charaktery są nie do ocalenia, już
| Ну а слабым персонажам уже не спастись
|
| Wielu znikło jak widziadło, w gówno wpadło
| Многие исчезли, как привидение, попали в дерьмо
|
| W moich kręgach już wielu odpadło
| В моих кругах уже многие отсеялись
|
| W moich kręgach już wielu odpadło
| В моих кругах уже многие отсеялись
|
| W moich kręgach już wielu odpadło
| В моих кругах уже многие отсеялись
|
| Oni już odpadli, niczym bombka z choinki spadli
| Они уже отвалились, как упала елочная игрушка
|
| W kiepskie klimaty popadli
| Они попали в плохой климат
|
| I obce towarzycho, a wszycho, było zajebicho
| И иностранные вещи, и все остальное было сумасшедшим
|
| Każdy bujał się z ucieszoną michą
| Все качались от счастливой кружки
|
| To na imprę, to na ognicho
| Это для вечеринки, это для огня
|
| Zawsze spokens, nigdy nie było licho
| Всегда говорил, это никогда не было плохо
|
| Potem coś na przeszkodzie stanęło
| Потом что-то остановилось
|
| Braterstwo runęło, chujowe akcje wszczęło
| Братство распалось, начались дерьмовые действия
|
| To co w sercach płonęło z wiatrem przeminęło
| Что жгло в сердцах с ветром прошло
|
| Słabe osobowości zgięło
| Слабые личности согнуты
|
| Dzieło wspólnej więzi zsunęło z krawędzi (cóż)
| Работа связи сошла с грани (хорошо)
|
| Chwile ulotne są, czas zbyt szybko pędzi
| Моменты мимолетны, время бежит слишком быстро
|
| Szkoda tych, którzy już poodpadali
| Жалко тех, кто уже отвалился
|
| Żal mi tych, którzy już poodpadali
| Мне жаль тех, кто уже отвалился
|
| Szkoda tych, którzy już poodpadali
| Жалко тех, кто уже отвалился
|
| Żal mi tych, którzy już poodpadali
| Мне жаль тех, кто уже отвалился
|
| I choć żal mi ich, nie jestem po to, by się żalić lecz ustalić
| И хотя мне их жалко, я здесь не для того, чтобы жаловаться, а для того, чтобы установить
|
| Więzy musiały się spalić
| Связи должны были сгореть
|
| Bezsprzecznie, nic nie trwa wiecznie
| Бесспорно, ничто не вечно
|
| Mimo iż oni odpadli, Rah dalej walecznie
| Несмотря на то, что они были устранены, Ра продолжал быть храбрым.
|
| W moich kręgach już wielu odpadło
| В моих кругах уже многие отсеялись
|
| W twoich kręgach już wielu odpadło
| В ваших кругах уже многие выбыли
|
| W moich kręgach już wielu odpadło
| В моих кругах уже многие отсеялись
|
| W naszych kręgach już wielu odpadło | В наших кругах уже многие отсеялись |