| A mi estilo te canto mi negro | Тебе пою на свой манер, мой смуглый брат |
| A mi estilo voy | Иду своим путем |
| Mentira no, tíralo, pásalo písalo, asereo | Не ложь — отбрось, пусти, втопчи во прах, асерео |
| Se te olvido, que el kilo no tiene | Ты позабыл, что у кило |
| Vuelto no, asereo | Нет сдачи, асерео |
| Entro mi flow, entro mi clan | Вступает мой поток, вступает мой клан |
| Mi voz como Jackie Chan | Мой голос — как удар Джеки Чана |
| Que es lo que dan, mil cuentos mil | А что они дают — тьму россказней, тьму |
| Promesas que enganchan | Посулы, что, как крюк, впиваются |
| Yo sí, yo fui lo que te digo pipo | Да, я и был тем, что тебе твердил, пипо |
| El dinerito es el gobierno | Деньжонка — вот и власть державы |
| Quien lo raba chico | И всяк, кто тащит, мальчик |
| Habla tu habla como si yo te fuera ajeno | Ты говоришь, как будто я тебе чужой |
| Habla tu, habla política cochina vemos | Ну говори, про грязь политики, посмотрим |
| Pero porque tu esperas | Но что же ты все ждешь |
| Si el que espera, desesperas veras | Ведь ждущий, знай, в отчаянье сгорит, увидишь |
| Así que juega por la acera verdadera | Так выйди ж на правдивый тротуар игры |
| Es invento es la bala trazante | То выдумка, то пуля трассирующая |
| Que utilizan todos los cuenteros | Чем кормятся все сказочники мира |
| Los que dicen verdad no son tantos | А тех, кто правду говорит, не много |
| Dime cuantos y donde los veo | Скажи мне, сколько их, и где их отыскать |
| Dime cuanto les costo llegar | Скажи, какою платой путь им дан |
| Y si son buenos | И вправду ль стоящие |
| No es por nada pero no dan ya nervios ni miedo | Не в укор будь сказано — ни дрожи в них, ни страха |
| La mentira puede correr años tiene | Ложь может мчаться годами, не устанет |
| Genios eso no lo niego | Есть гении — того не отрицаю |
| Recordando los tiempos de ataño | Когда я вспоминаю дни былые |
| Solo puedo quitarme el sombrero | Мне остается лишь склонить свой шляпный край |
| Lo que tengo es musicalidad viene de lejos | Во мне живет напевность, что пришла издалека |
| No es robado, ni copiado es más | Не крадено, не списано — поболе |
| Es heredado, es otra edad | То родовое, то иной закат и век |
| Te lo advertí más de una vez | Я предостерегал тебя не раз |
| Que yo no entro en el juego | Что я в игру подобную не вхож |
| De pendencieros mentirosos | Задир и лжецов базарных |
| Y embusteros viejos | И старых вралей |
| Para el que se atreve | Но всякий, кто дерзнет |
| Esta poniendo en juego su pellejo | Своей же шкурой ставку назначает |
| Tremendo bla, bla, bla, tremendo guaguanco | Ох, сколько бла-бла-бла, какой великий гуагуанко |
| Rumberito recoge al Viejo que su tiempo | Румберито, подбери-ка Старика — его пора |
| Ya ha pasado | Уже ушла |
| Y ahora camina de lado embustero | А ныне он бочком идет, лукавый враль |
| A mi estilo te canto mi negro | Тебе пою на свой манер, мой смуглый брат |
| La mentira no pasa, si no esperas | Ложь не пройдет, коль ты застыл в надежде |
| Desesperas y que | Отчаешься — и что |
| Ya te paso una vez, son dos | С тобой уже бывало раз, теперь их два |
| Si no lo ves | Коль ты не видишь |