| I’ve faced the serpents one true king
| Я столкнулся со змеями, один настоящий король
|
| The claimers one true god
| Претенденты на одного истинного бога
|
| Insidious ways he takes
| Коварные способы, которые он принимает
|
| When hunting his next prey
| При охоте на следующую добычу
|
| Death, you’ll wait
| Смерть, ты будешь ждать
|
| For the time has not come yet
| Ведь время еще не пришло
|
| Death, you shall wait
| Смерть, ты подожди
|
| For I ain’t done here
| Потому что я еще не закончил
|
| Precious life, it makes me wonder
| Драгоценная жизнь, это заставляет меня задуматься
|
| I’ve seen a life
| Я видел жизнь
|
| I’ve seen a life, taken
| Я видел жизнь, взятую
|
| I’ve seen the boat
| Я видел лодку
|
| I’ve seen the capt. | Я видел кепку. |
| of the vessel
| судна
|
| I’ve seen his shade
| Я видел его тень
|
| I’ve felt its dark, presence
| Я чувствовал его темноту, присутствие
|
| I’ve seen the end
| я видел конец
|
| I’ve seen the lights go out
| Я видел, как гаснет свет
|
| But he only comes forth
| Но он только выходит
|
| In the presence of our hate
| В присутствии нашей ненависти
|
| And he only comes forth
| И он только выходит
|
| When our homes begin to fail
| Когда наши дома начинают терпеть неудачу
|
| I’ve faced the god of flames in hell
| Я столкнулся с богом пламени в аду
|
| The demon under earth
| Демон под землей
|
| The throne of souls grows tall
| Трон душ растет
|
| And his right hand collects
| И его правая рука собирает
|
| Death, you’ll wait
| Смерть, ты будешь ждать
|
| For the time has not come yet
| Ведь время еще не пришло
|
| Death, you shall wait
| Смерть, ты подожди
|
| For I ain’t done here
| Потому что я еще не закончил
|
| Death, death you’ll wait
| Смерть, смерть ты будешь ждать
|
| Death you’ll wait
| Смерть ты будешь ждать
|
| I’ve seen a life
| Я видел жизнь
|
| I’ve seen a life, taken
| Я видел жизнь, взятую
|
| I’ve seen the boat
| Я видел лодку
|
| I’ve seen the capt. | Я видел кепку. |
| of the vessel
| судна
|
| I’ve seen his shade
| Я видел его тень
|
| I’ve felt its dark, presence
| Я чувствовал его темноту, присутствие
|
| I’ve seen the end
| я видел конец
|
| I’ve seen the lights go out
| Я видел, как гаснет свет
|
| But he only comes forth
| Но он только выходит
|
| In the presence of our greed
| В присутствии нашей жадности
|
| And he only comes forth
| И он только выходит
|
| When our homes begin to fail
| Когда наши дома начинают терпеть неудачу
|
| In death, the flames are roaming free
| В смерти пламя свободно бродит
|
| The fires keeping you from escaping
| Огонь мешает вам сбежать
|
| In hell, countless times you die
| В аду бесчисленное количество раз ты умираешь
|
| The fires keeping you from escaping
| Огонь мешает вам сбежать
|
| But he only comes forth
| Но он только выходит
|
| In the presence of our greed
| В присутствии нашей жадности
|
| And he only comes forth
| И он только выходит
|
| When our homes begin to break
| Когда наши дома начинают ломаться
|
| Death, you’ll wait
| Смерть, ты будешь ждать
|
| For the time has not come yet
| Ведь время еще не пришло
|
| Death, you shall wait
| Смерть, ты подожди
|
| For I ain’t done here | Потому что я еще не закончил |