| Nikdy nevíš co tě čeká
| Никогда не знаешь, что тебя ждет
|
| Vzal sis kočku — vona štěká
| Вы взяли кошку - она пахнет
|
| Syčí jako z kotle horká pára
| Горячий пар шипит как котел
|
| «Neseď doma — přines money
| «Не сиди дома - принеси деньги
|
| V černý noci zakopaný
| Похоронен в черной ночи
|
| Podle jedný dávný pověsti!»
| По древней легенде!»
|
| Noc je pustá - co tě čekáne
| Ночь безлюдна - что тебя ждет
|
| Zakopneš vo člověka
| Вы спотыкаетесь в человеке
|
| Jenom kolem svištěj černý fára
| Просто взбейте черный приход
|
| A v nich chlápci co maj money
| И парни, у которых есть деньги
|
| V každý bance zakopaný
| Похоронен в каждом банке
|
| A v trezoru hada pro štěstí
| И в своде змея на удачу
|
| Nehledej tu brácho zlatou žílu
| Не ищи золотую жилу, бро
|
| Nehraj si na zlatokopa jestli se máš rád
| Не играйте в золотоискателей, если вы нравитесь друг другу
|
| Tahle noc je pro zvaný
| Эта ночь для приглашенных
|
| Černá díra na money
| Черная дыра за деньги
|
| Tak, vem roha a couvej
| Итак, возьмите рог и отступите
|
| Nehledej tu brácho zlatou žílu
| Не ищи золотую жилу, бро
|
| Nehraj si na zlatokopa jestli se máš rád
| Не играйте в золотоискателей, если вы нравитесь друг другу
|
| Tahle noc je pro zvaný
| Эта ночь для приглашенных
|
| Černá díra na money
| Черная дыра за деньги
|
| Tak, vem roha a couvej
| Итак, возьмите рог и отступите
|
| Noc je pustá - co tě čeká
| Ночь безлюдна - что тебя ждет
|
| Nezakopneš vo člověka
| Вы не споткнетесь о мужчину
|
| Jenom kolem svištěj černý fára
| Просто взбейте черный приход
|
| A v nich chlápci co maj money
| И парни, у которых есть деньги
|
| V každý bance zakopaný
| Похоронен в каждом банке
|
| A v trezoru hada pro štěstí
| И в своде змея на удачу
|
| Nehledej tu brácho zlatou žílu
| Не ищи золотую жилу, бро
|
| Nehraj si na zlatokopa jestli se máš rád
| Не играйте в золотоискателей, если вы нравитесь друг другу
|
| Tahle noc je pro zvaný
| Эта ночь для приглашенных
|
| Černá díra na money
| Черная дыра за деньги
|
| Tak, vem roha a couvej
| Итак, возьмите рог и отступите
|
| Nehledej tu brácho zlatou žílu
| Не ищи золотую жилу, бро
|
| Nehraj si na zlatokopa jestli se máš rád
| Не играйте в золотоискателей, если вы нравитесь друг другу
|
| Tahle noc je pro zvaný
| Эта ночь для приглашенных
|
| Ćerná díra na money
| Черная дыра за деньги
|
| Tak, vem roha a couvej | Итак, возьмите рог и отступите |