| Some people say a man is made outta mud.
| Некоторые говорят, что человек сделан из грязи.
|
| A poor man's made outta muscle and blood.
| Бедный человек сделан из мускулов и крови.
|
| Muscle and blood, skin and bones;
| Мышцы и кровь, кожа и кости;
|
| A mind that's weak and a back that's strong.
| Ум слаб, а спина сильна.
|
| You load sixteen tons an' what do you get?
| Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете?
|
| Another day older and deeper in debt.
| Еще один день старше и глубже в долгах.
|
| St Peter don't you call me cause I can't go:
| Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти:
|
| I owe my soul to the company store.
| Я обязан душой фирменному магазину.
|
| I was born one mornin' when the sun didn't shine.
| Я родился однажды утром, когда солнце не светило.
|
| I picked up a shovel, an' I walked out to the mine.
| Я взял лопату и пошел к шахте.
|
| I loaded sixteen tons of Number nine coal,
| Я загрузил шестнадцать тонн угля номер девять,
|
| An' the store boss said: "Well, bless my soul."
| И хозяин магазина сказал: «Ну, благослови мою душу».
|
| You load sixteen tons an' what do you get?
| Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете?
|
| Another day older and deeper in debt.
| Еще один день старше и глубже в долгах.
|
| St Peter don't you call me cause I can't go:
| Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти:
|
| I owe my soul to the company store.
| Я обязан душой фирменному магазину.
|
| If you see me comin', better step aside.
| Если увидишь, что я иду, лучше отойди в сторону.
|
| A lotta men didn't, an' a lotta men died.
| Много мужчин не умерло, и много мужчин умерло.
|
| One fist of iron, the other of steel.
| Один кулак из железа, другой из стали.
|
| If the right one don't get you, then the left one will.
| Если правый вас не достанет, то левый поймает.
|
| You load sixteen tons an' what do you get?
| Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете?
|
| Another day older and deeper in debt.
| Еще один день старше и глубже в долгах.
|
| St Peter don't you call me cause I can't go:
| Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти:
|
| I owe my soul to the company store.
| Я обязан душой фирменному магазину.
|
| I was born one mornin', it was drizzlin' rain.
| Я родился однажды утром, шел моросящий дождь.
|
| Fightin' an' trouble was my middle name.
| Борьба и неприятности были моим вторым именем.
|
| I was raised in the canebreak by an old mama lion,
| Меня вырастила в тростнике старая мама-львица,
|
| Can't no high-toned woman makes me walk the line.
| Не может ни одна высокотонированная женщина заставить меня идти по линии.
|
| You load sixteen tons an' what do you get?
| Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете?
|
| Another day older and deeper in debt.
| Еще один день старше и глубже в долгах.
|
| St Peter don't you call me cause I can't go:
| Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти:
|
| I owe my soul to the company store. | Я обязан душой фирменному магазину. |