| Rollin’down a backwoods Tennessee byway, one arm on the wheel, holdin’my
| Катимся по глухой глуши Теннесси, одна рука на руле, держу меня
|
| lover with the other: a sweet, soft, Southern thrill.
| любовник с другим: сладкий, мягкий, южный трепет.
|
| Worked hard all week; | Усердно работал всю неделю; |
| got a little jingle on a Tennessee Saturday night.
| получил небольшой звон в субботу вечером в Теннесси.
|
| Couldn’t feel better: I’m together with my Dixieland Delight.
| Лучше не стало: я вместе со своим Dixieland Delight.
|
| Spend my dollar; | Потрать мой доллар; |
| parked in a holler 'neath the mountain moonlight; | припарковался в крике под горным лунным светом; |
| hold her
| держать ее
|
| uptight; | встревоженный; |
| make a little lovin', a little turtle dovin’on a Mason Dixon night.
| займись любовью, маленькой черепахой, ныряющей в ночь Мейсона Диксона.
|
| Fits my life, oh, so right: My Dixieland Delight.
| Подходит к моей жизни, о, так правильно: My Dixieland Delight.
|
| Whitetail buck deer munchin’on clover, redtail hawk settin’on a limb, a chubby old groundhog, croakin’bullfrog, free as the feelin’in the wind.
| Белохвостый олень, жующий клевер, краснохвостый ястреб, садящийся на ветку, пухлый старый сурок, квакающая лягушка-бык, свободные, как ветер.
|
| Home grown country girl gonna give me a whirl on a Tennessee Saturday night.
| Домашняя деревенская девушка заставит меня закрутиться субботним вечером в Теннесси.
|
| Lucky as a seven livin’in heaven with my Dixieland Delight.
| К счастью, как семь, живущих на небесах, с моим Диксилендским Восторгом.
|
| Repeat first verse | Повторить первый куплет |