| Mən dəhşətə gəlmişəm, ondan tutulub dilim
| Я был в ужасе, меня забрали у него
|
| Sən ki, gənc qalmışdın yaddaşımda, 17 yaşında
| Я помню, ты был молод, 17 лет
|
| Mən qocalırdım, sən isə cavan idin xəyalımda
| Я старел, а ты был молод во сне
|
| Uzun telli, ağ bədənli, incə belli… (2)
| Длинная проволока, белое тело, тонкая талия… (2)
|
| Soyuyub sən demə əllərin
| Твои руки холодные
|
| Sən demə qocalıbmışsan sən də.
| Вы слишком стары.
|
| Şəhvətə gətirmir daha gözlərin
| Не вызывает похоти в твоих глазах
|
| Qocalmısan, gözəlim… (2)
| Ты старая, красивая… (2)
|
| Qocalmısan…
| Вы старый…
|
| (Okaber vers.)
| (Окабер верс.)
|
| Yaralardan axan qanı saxlamır məhrəba
| Не удерживает кровь от ран
|
| Çox zəhərlidi nə süd nə kəhrəba
| Ни молоко, ни янтарь не были очень токсичными
|
| Boz səhrada şeytanı yəhərləmək
| Оседлайте дьявола в серой пустыне
|
| İnsanı zəhərləmək kimi idi sənsizlik…
| Это было все равно, что отравить человека без тебя…
|
| Tozlu akvarel, quaş, Rembrandt
| Припудренная акварель, гуашь, Рембрандт
|
| Bir növ xrizantem, rododendron
| Разновидность хризантемы, рододендрона
|
| Xatirələrə qərənfillər əkərdin
| Вы посадили гвоздики в свои воспоминания
|
| Hündürlükdən qorxmasaydın, çox çəkərdin
| Если бы ты не боялся высоты, ты бы много курил
|
| Mənə deməmişdin, amma yaz bunu
| Ты мне не сказал, но запиши
|
| Sən əvvəllər «yaz yağmuru»
| Ты был "весенним дождем"
|
| Ölməyə tələsirdin, amma yubandın
| Ты торопился умереть, но опоздал
|
| Sular bulandığı gün ürək də bulandı
| В тот день, когда вода помутнела, у меня заболело сердце
|
| Sən axı bütün arzuları devirdin
| Ты разрушил все мечты
|
| Sən axı tək yatmağı sevirdin
| Ты любил спать один
|
| Heç kəsə demirdin, dərin dərdlərini
| Ты никому не сказал о своих глубоких печалях
|
| Gizlətdin, yatağı cırmaqlayan əllərini
| Ты спрятала руки, царапая кровать
|
| Qırmızı dodaq, qırmızı filtr, tüstülər…
| Красные губы, красный фильтр, дым…
|
| Bədən soyuqdan dona bilərmiş istidə
| Тело могло замерзнуть от холода в жару
|
| Tənhalıq, depressiya, vahimə, soyuq tər
| Одиночество, депрессия, паника, холодный пот
|
| Xatirələr, köhnə məktublar, bəd xəbər…
| Воспоминания, старые письма, плохие новости…
|
| Alkoqol, narkotik, lirika, preparatlar
| Алкоголь, наркотики, тексты песен, наркотики
|
| Radioda vals boston, qarışıq həyatlar
| Вальс Бостон на радио, смешанные жизни
|
| Qarışıq saçlar, geyim, qarışıq işlərin
| Смешанные волосы, одежда, смешанные работы
|
| Və pritona ayaq basan növbəti müştərin
| И следующий клиент наступает на сарай
|
| Süni gülüşlərin, qısa öpüşlərin
| Искусственные улыбки, короткие поцелуи
|
| Sənə pul qazandıran saatla görüşlərin
| Познакомьтесь с часами, которые приносят вам деньги
|
| Hər gün görürəm səni nə qədər alçalmısan
| Каждый день я вижу, как ты унижен
|
| Qırışıb əllərin sən demə qocalmısan!
| Твои руки морщинистые, и ты почти стар!
|
| (Mən dəhşətə gəlmişəm…)
| (Я в ужасе…)
|
| (Qara Dərviş)
| (Черный дервиш)
|
| Mən dəhşətə gəlmişəm, ondan tutulub dilim
| Я был в ужасе, меня забрали у него
|
| Sən ki, gənc qalmışdın yaddaşımda, 17 yaşında
| Я помню, ты был молод, 17 лет
|
| Mən qocalırdım, sən isə cavan idin xəyalımda
| Я старел, а ты был молод во сне
|
| Uzun telli, ağ bədənli, incə belli…
| Длинная проволока, белое тело, тонкая талия…
|
| Soyuyub sən demə əllərin
| Твои руки холодные
|
| Sən demə qocalıbmışsan, sən də.
| Ты стар, и ты тоже.
|
| Şəhvətə gətirmir daha gözlərin
| Не вызывает похоти в твоих глазах
|
| Qocalmısan, gözəlim… (3) | Ты старая, красивая… (3) |