| Yoxluğumu tapıb çıxarmağı gəl, əyindən başla
| Приходи и узнай о моем отсутствии, начни с нуля
|
| Bütün bədənim ölə bilər mənim tək beynimnən başqa
| Все мое тело может умереть, кроме моего мозга
|
| Gəl danışım sənə insultdan, içkilərdən, nevrozumdan
| Позвольте мне рассказать вам о моем инсульте, моих напитках, моем неврозе
|
| Demə ki, əsl şairlər ölüb qaraciyər serrozundan
| Не говоря уже о том, что настоящие поэты умирают от цирроза печени.
|
| Şeytan çartlayan məqbərələr, dağılan sərdabələrdi
| Гробницы, которые взломал сатана, гробницы, которые рухнули
|
| Sirli ahid sandığı uğrunda gəbərən sərkərdələrdi
| Они были полководцами, которые погибли за тайный ковчег завета.
|
| Saxta övliyaların hədislərinin xurafatları, Cahillik, avamlıq, «Danabaş kəndinin əhvalatları»
| Суеверия хадисов лжесвятых, Невежество, невежество, "Рассказы села Данабаш"
|
| Ya da ki, körpənin dünyaya necə gəldiyini bilməsidi
| Или что он не знал, как родился ребенок
|
| İfritələrin xəyanəti, fahişə qadının hiyləsidi Süni xrizantem göz yaşına qucaq
| Предательство ведьм, обман проститутки Искусственная хризантема обнимает слезы
|
| göstərər, Yumru dünyanı bəşər övladına üçbucaq göstərər
| показывает, Раунд показывает миру треугольник человеческого рода
|
| Arzuların rekviemi qələm, kağız, təknə, dəniz
| Реквием по мечтам ручка, бумага, лодка, море
|
| Bozqurdun yaşamağının Turan olduğu tək nədəni
| Единственная причина, по которой Бозкурт жив, это Туран.
|
| Şirin kaprizləri tuşlanıb qəlbimə silah kimi Dilimnən düşmür möminin dilindən
| Сладкие капризы не падают с моего языка, как оружие в сердце
|
| «Bismillah» kimi
| Как "Бисмиллях"
|
| Mənim sevgim qibləgah, Tac Mahal, Ayasofyadı
| Моя любовь это Киблаг, Тадж Махал, Собор Святой Софии
|
| Mənim sevgim sevgidən də müqəddəsdir, paranoyadır
| Моя любовь более священна, чем любовь, она паранойя
|
| O qədər pak və safdı həsəd aparar iblislər İnsanları reallıqlar yaşadırsa,
| Демоны так чисты и чисты от зависти, Если люди живут наяву,
|
| məni hislər Bəs onda kim gizlər nəmli gözləri pəncələrimdən?
| почувствуй меня Так кто прячет мокрые глаза от моих лап?
|
| Sən danış «bəlkə"lərindən, mən danışım «məncə"lərimdən
| Вы говорите о «может быть», я говорю о «я думаю».
|
| Həqiqətin bəlasından danış göstər xətasını, Şeytan gəldi hər kəs gözləyirdi
| Расскажи о биче правды, покажи ошибку, пришел сатана, все ждали
|
| «Xaç Atası"nı | Крестный отец" |