| (5 Dekabr — Günəşli neft yatağında
| (5 декабря - На нефтяном месторождении Гюнешли
|
| Baş vermiş qəzada həyatını itirmiş
| Он погиб в аварии
|
| Neftçilərimizə ithaf olunur)
| Посвящается нашим нефтяникам)
|
| Atasan bu dənizə özünü, o qədər boğulasanki
| Если ты бросишься в это море, ты так сильно утонешь
|
| Səhər tezdən gecəyə qədər hər kəs unutsun səni
| Пусть все забудут тебя с раннего утра до поздней ночи
|
| Ancaq yuxularda gələsən görüşlərə
| Но во сне ты приходишь на встречи
|
| Yada ki, içdiyin zəhrimarlar qurutsun səni.
| Или позвольте ядам, которые вы пьете, высушить вас.
|
| Atasan bu dənizə özünü, (o qədər boğulasanki)
| Ты бросился в это море, (так ты утонешь)
|
| Fəryadın, qovuşsun haraylara
| Кричите, присоединяйтесь к хараям
|
| Son dəfə həsrətlə baxasan qağayılara
| Последний раз с тоской смотришь на чаек
|
| Atasan bu dənizə özünü, çırpılasan qayalara
| Ты бросаешься в это море, ты ударяешься о скалы
|
| Yazdığım bütün şeirləri də yırtıb aparasan
| Ты разорвал все стихи, которые я написал
|
| Bu yarımadanın bağrından natamam qalan
| Незавершенный в сердце этого полуострова
|
| Bütün sevgiləri də dartıb aparasan!
| Ты тянешь всю любовь!
|
| Atasan bu dənizə özünü, heçkəslə barışmadan
| Сам отец в это море, ни с кем не примирившись
|
| Güvəndiyin dağların qarı dumana qarışmadan
| Не мешая туману гор ты доверяешь
|
| Varlı-kasıb yarışmadan çıxartmadan təmizə özünü
| Очистите себя, не удаляя богатых и бедных от конкурентов
|
| Siqareti yarım çəkib, atasan bu dənizə özünü.
| Ты бросил курить и бросился в это море.
|
| Mavilərdən iyrənib, dostuna çevriləsən mavi ləpələrin
| Отвращение к блюзу, вы становитесь другом синих ядер
|
| Görəsənki, mavi dalğalar necə səpələnir
| Интересно, как разбегаются голубые волны
|
| Təpələrin külə döndüyü yerlərdən uzaq qaçasan
| Ты убегаешь из тех мест, где холмы превращаются в пепел
|
| Hündür bir yerdən uçasan yuxarı, sonra aşağı
| Вы летите вверх с высокого места, затем вниз
|
| Pıçıldayasan bu cümləni:
| Прошепчите эту фразу:
|
| Sən varsan varam
| Если ты, то я
|
| Sən yoxsan yoxam!
| Я не вы!
|
| -Necə də gülməli
| -Как весело
|
| Atasan bu dənizə özünü, qürura toxunmadan
| Сам отец в это море, не тронув гордости
|
| Onsuzda yox olmusan, daha da yox olmadan
| Ты уже исчез, без дальнейшего исчезновения
|
| Dostlarla da artıq getməyəsən çiyin-çiyinə
| Ты больше не идешь плечом к плечу с друзьями
|
| Bir də, həmin saçların ətrini dəyişəsən dəniz iyinə.
| Кроме того, вы можете изменить запах этих волос на запах моря.
|
| Dərin nəfəs alıb, hər kəsdən qisas alıb ölümlə həyat kimi
| Вдохни поглубже, отомсти всем, как жизнь и смерть
|
| Onunla mən: Məkkə və Mədinə, dəclə və fərat kimi
| С ним: Мекка и Медина, как Тигр и Евфрат
|
| Onsuzda əbədiyyət heç vaxt sevməmişdi, əbədiləri! | Он никогда прежде не любил вечность, вечность! |
| (heç vaxt.)
| (никогда.)
|
| Bizimsə dualarımız açıq havalardan titrədirdi müqəddəs sayılan məbədləri
| Наши молитвы сотрясали священные храмы под открытым небом
|
| Atasan bu dənizə özünü, heç kəs oyanmadan
| Сам отец в это море, никого не проснувшись
|
| Sübh namazından öncə, azan dayanmadan
| Перед утренней молитвой, не прекращая призыва к молитве
|
| Yağış yağmadan, ya da yağış əvəzinə, daş yağmadan
| Без дождя, или вместо дождя, без дождя
|
| Qurunun oduna yaş yanmadan. | Сухая древесина без мокрого горения. |
| yalanlarla baş aldadan
| обманутый ложью
|
| Cəmiyyətdən uzaqlaşıb atasan bu dənizə özünü
| Вы бросаетесь из общества и бросаетесь в это море
|
| Sevgilər də saxlayasan salam-sağollarda
| Привет, если ты сохранишь любовь
|
| Əlvidalara çatmamış saxlayasan yarı yollarda
| До свидания на полпути
|
| Mən isə darıxdım, səslədim səni.
| И я скучал по тебе, я звонил тебе.
|
| Yemək sırasını səbrsiz gözləyən
| С нетерпением жду еды
|
| Kimsəsiz uşaq kimi səbrsiz gözlədim səni.
| Я ждал тебя с нетерпением, как одинокий ребенок.
|
| (Atasan bu dənizə özünü…) | (Сам отец в это море...) |