| Skyscrapers, please, forgive me, | Небоскрёбы, прошу, простите меня, |
| I didn't mean a word I said. | Мои слова были не всерьёз. |
| Skyscrapers, I was just tangled up in my own head. | Небоскрёбы, я запутался в своих мыслях. |
| - | - |
| And somehow in all the madness | И каким-то образом посреди всего безумия |
| I thought that I was seeing straight, | Я думал, что ясно всё вижу, |
| It ain't always pretty but it seemed there was no other way. | Было не всегда красиво, но казалось, что по-другому никак. |
| And I guess all I ever loved | Думаю, всё, что я любил, |
| Was standing right before my eyes, | Было у меня перед глазами, |
| And I, oh I, I was blind. | А я, о, я был слеп. |
| - | - |
| So, skyscrapers, please, forgive me, | Небоскрёбы, прошу, простите меня, |
| I'm standing here, repentative man. | Я, раскаявшийся человек, стою перед вами. |
| Oh, skyscrapers, I'll never look down again, again, | О, небоскрёбы, я больше никогда не взгляну вниз, |
| Oh, 'cause I guess all I ever loved was standing right before my eyes. | Потому что думаю, всё, что я любил, было у меня перед глазами. |
| Oh, yeah, I guess all I've ever known was standing here all the time, | Да, думаю, всё, что я знал, всё это время было передо мной, |
| And I, yeah I, I was blind. | А я, да, я был слеп. |
| - | - |
| You were right here all the time, | Ты была здесь всё это время, |
| You were right here all the time, I was blind. | Ты была здесь всё это время, а я был слеп. |