| Labyrinthine pathways
| Лабиринтные пути
|
| Follow the serpentine course of the river
| Следуйте по извилистому течению реки
|
| Verdant trails above spirits
| Зеленые тропы над духами
|
| Where the secrets of language linger
| Где хранятся секреты языка
|
| As a boy I wandered and by the sounds of pipes enchanted
| Мальчишкой я бродил и звуками свирели зачаровывался
|
| My sylvan home — where the roots of my youth were planted
| Мой лесной дом — где были посажены корни моей юности
|
| I hear the wooden floors — now as before
| Я слышу деревянные полы — теперь, как раньше
|
| The sound of the ones I left at my old cabin door
| Звук тех, что я оставил у двери моей старой каюты
|
| Sylvan kingdom, serene majesty
| Сильванское королевство, безмятежное величие
|
| A love endured by the moons gleam
| Любовь, переживаемая лунным сиянием
|
| Vigil reverie awaiting the dawn
| Задумчивость бдения в ожидании рассвета
|
| Now through death our spirits live on
| Теперь через смерть наши духи живут
|
| It was here I cared for the animals
| Именно здесь я заботился о животных
|
| And tended the gardens needs
| И ухаживал за садами
|
| Basked in the sunlit meadow
| Грелся на залитом солнцем лугу
|
| And gazed through the light in the leaves
| И смотрел сквозь свет в листьях
|
| Not one of them remains in this silent hall
| Ни один из них не остается в этом тихом зале
|
| Here where I sleep until all ages fall | Здесь, где я сплю, пока не упадут все возрасты |