| No uphill battles, just wars
| Никаких тяжелых сражений, только войны
|
| Comin' to shore droppin' literary soldiers
| Comin 'на берег бросает литературных солдат
|
| Bold enough to hold the line
| Достаточно смелый, чтобы держать линию
|
| Era-definin' with the revolution on my shoulders
| Эпоха-определение с революцией на моих плечах
|
| Breakin' spokes on the wheel
| Ломать спицы на колесе
|
| That’s turnin' girl against boy
| Это поворачивает девушку против мальчика
|
| Boy against girl, world against man
| Мальчик против девушки, мир против мужчины
|
| Man against world
| Человек против мира
|
| The average soul is on a path to starvin' from…
| Обычная душа находится на пути к голоданию от…
|
| Lack of any kind of feelin' connected to compassion
| Отсутствие какого-либо чувства, связанного с состраданием
|
| Compartmentalizin' every action
| Разделение каждого действия
|
| The wheel controllin' this machine is about to be broken
| Колесо, управляющее этой машиной, вот-вот сломается.
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| You’re rusted over. | Ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Oh, you’re rusted over. | О, ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| 'Round, and around, and around
| «Кругом, и вокруг, и вокруг
|
| Whittle down every tooth
| Срезать каждый зуб
|
| Every gear inside goin' 'round
| Каждая шестеренка внутри крутится
|
| Common ground ain’t so common on the feet
| Точки соприкосновения не так уж распространены на ногах
|
| When the ground is a street
| Когда земля – улица
|
| Made of all the broken dreams
| Сделано из всех разбитых снов
|
| Of the weak, the poor, the feeble, and the meek
| О слабых, бедных, немощных и кротких
|
| Powerless, helpless, homeless on the street
| Бессильный, беспомощный, бездомный на улице
|
| Cowardice, gutless, spineless, heartless
| Трусость, безвольный, бесхребетный, бессердечный
|
| Call 'em misbegotten
| Назовите их незаконными
|
| 'Cause it’s gotten so rotten from…
| Потому что он стал таким гнилым из-за…
|
| Lack of any kind of feelin' connected to compassion
| Отсутствие какого-либо чувства, связанного с состраданием
|
| Compartmentalizin' every action
| Разделение каждого действия
|
| The wheel controllin' this machine is about to be broken
| Колесо, управляющее этой машиной, вот-вот сломается.
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| You’re rusted over. | Ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Oh, you’re rusted over. | О, ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Wheel against will
| Колесо против воли
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| You’re rusted over. | Ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Oh, you’re rusted over. | О, ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| You’re rusted over. | Ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Metal rubbin' against steel — lifeless
| Металл трется о сталь — безжизненно
|
| (Wheel against will)
| (Колесо против воли)
|
| Oh, you’re rusted over. | О, ты заржавел. |
| I’m bustin' loose
| я отрываюсь
|
| Wheel against will | Колесо против воли |