| Across The Line (оригинал) | Через Черту (перевод) |
|---|---|
| To be the best of the rest, the rest of | Чтобы быть лучшим из остальных, остальные |
| As you test the enemy | Когда вы испытываете врага |
| Pressed against the ball that scrapes you | Прижат к мячу, который царапает вас |
| Hoping that you just shake the prey | Надеясь, что вы просто встряхнете добычу |
| Closer, getting closer | Ближе, ближе |
| Getting closer | Становимся ближе |
| Across the line first | Через линию первым |
| And past the edge | И мимо края |
| Across the line first | Через линию первым |
| Split-second ahead | Доля секунды впереди |
| (Hey!) | (Привет!) |
| Putting out the flames | Тушить пламя |
| Seeing through the smoke | Видя сквозь дым |
| Filling up my lungs | Наполняю легкие |
| Making me choke | Заставляю меня задыхаться |
| Staying in line | Оставаться в очереди |
| Until the best time | До лучших времен |
| Taking what is mine, I’m taking what is mine | Беру свое, беру свое |
