| Il cavallo capisce che soffrir?
| Понимает ли лошадь, что она будет страдать?
|
| nella ricerca disperata di una vera patria sognata
| в отчаянном поиске настоящей родины мечты
|
| il cavallo capisce che soffrir?.
| лошадь понимает, что она будет страдать.
|
| Tempi di rapine e lupi, Ghireikhan, Ghireikhan
| Времена грабежей и волков, Гирейхан, Гирейхан
|
| di destini neri e cupi, Ghireikhan, Ghireikhan
| темных и темных судеб, Гирейхан, Гирейхан
|
| tempi di parole amare, Ghireikhan, Ghireikhan
| времена горьких слов, Гирейхан, Гирейхан
|
| nessuna icona pu? | никакая икона не может? |
| salvare, Ghireikhan, Ghireikhan.
| Спаси, Гирейхан, Гирейхан.
|
| Ha camminato giorni e notti, Ghireikhan, Ghireikhan
| Он шел дни и ночи, Гирейхан, Гирейхан
|
| ha attraversato valli e monti, Ghireikhan, Ghireikhan
| он прошел через долины и горы, Гирейхан, Гирейхан
|
| senza pi? | без пи? |
| speranze senza patria, Ghireikhan.
| надежды без родины, Гирейхан.
|
| Anche l’uomo capisce che soffrir?
| Понимает ли и человек, что он будет страдать?
|
| lui solo predestinato, l’antico orgoglio gi? | он один предопределил, уже древняя гордость? |
| ferito,
| ранить,
|
| anche l’uomo capisce che soffrir?.
| понимает ли и человек, что он будет страдать?
|
| Non ha sogni n? | Не имеет снов? |
| stivali, Ghireikhan, Ghireikhan
| сапоги, Гирейхан, Гирейхан
|
| non ha sposa n? | не имеет невесты? |
| anelli, Ghireikhan, Ghireikhan.
| кольца, Гирейхан, Гирейхан.
|
| Nella notte dei coltelli, Ghireikhan, Ghireikhan
| В ночь ножей, Гирейхан, Гирейхан
|
| i suoi occhi come folli, Ghireikhan, Ghireikhan.
| его глаза как у бешеного, Гирейхан, Гирейхан.
|
| Ha camminato giorni e notti, Ghireikhan, Ghireikhan
| Он шел дни и ночи, Гирейхан, Гирейхан
|
| ha attraversato valli e monti, Ghireikhan, Ghireikhan
| он прошел через долины и горы, Гирейхан, Гирейхан
|
| senza pi? | без пи? |
| speranze senza patria, Ghireikhan.
| надежды без родины, Гирейхан.
|
| Il cavallo capisce che morir?
| Понимает ли лошадь, что она умрет?
|
| eroi e vinti, invasi invasori restano solo i delatori,
| герои и побежденные, вторгшиеся захватчики остаются только доносчики,
|
| anche l’uomo capisce che morir?
| понимает ли и человек, что умирать?
|
| anche l’uomo capisce che morir?. | человек также понимает, что он умрет. |