| What do you do with a heart that breaks?
| Что делать с разбитым сердцем?
|
| Tear it down to metal, do you throw it away?
| Разорви его на металл, выбросишь?
|
| Do you open your eyes, see a brand new day?
| Вы открываете глаза, видите новый день?
|
| Your baby, she was crying from the things that you said.
| Ваш ребенок, она плакала от того, что вы сказали.
|
| You said don’t worry darlin' it’s all in your head.
| Ты сказал, не волнуйся, дорогая, это все в твоей голове.
|
| Open your eyes see a brand new day.
| Открой глаза и увидишь новый день.
|
| Cause everybody cries every once in a while.
| Потому что все время от времени плачут.
|
| Something in you dies.
| Что-то в тебе умирает.
|
| I’m sorry.
| Мне жаль.
|
| Turning off the light, calling it a night.
| Выключив свет, назвав это ночью.
|
| If the morning don’t come, if the morning don’t come, all we need just a little
| Если утро не наступит, если утро не наступит, все, что нам нужно, это совсем немного
|
| push in the dark.
| толкать в темноте.
|
| All we need is a little flame from that spark.
| Все, что нам нужно, это немного пламени от этой искры.
|
| One for the money, two for a show.
| Один за деньги, два за шоу.
|
| Well I remember love in a summer dress, brushing through her hair with my
| Ну, я помню любовь в летнем платье, расчесывающую волосы своим
|
| fingertips.
| кончики пальцев.
|
| I had to give her away for a brand new day.
| Мне пришлось отдать ее на новый день.
|
| We had a well, but the well went dry.
| У нас был колодец, но он высох.
|
| Drinking from the dirt never satisfies.
| Пить из грязи никогда не бывает удовлетворительно.
|
| You gotta open your eyes, see a brand new day.
| Ты должен открыть глаза, увидеть новый день.
|
| Cause everybody cries, every once in awhile.
| Потому что все плачут, время от времени.
|
| But something in you died.
| Но что-то в тебе умерло.
|
| I’m sorry about it, sorry about it.
| Я сожалею об этом, сожалею об этом.
|
| Turning off the lights, calling it a night.
| Выключаю свет, называю это ночью.
|
| If the morning don’t come, if the morning don’t come, then I said all we need
| Если утро не наступит, если утро не наступит, тогда я сказал все, что нам нужно
|
| is a little push in the dark.
| это небольшой толчок в темноте.
|
| All we need is a little flame from that spark to find us.
| Все, что нам нужно, это небольшое пламя от этой искры, чтобы найти нас.
|
| One for the money, two for the show, three to get ready, baby let’s go.
| Один за деньги, два на шоу, три на подготовку, детка, пошли.
|
| One for the money, two for the show.
| Один за деньги, два за шоу.
|
| Well how do you love in a world at war, when nobody knows what we’re fighting
| Ну как ты любишь в мире на войне, когда никто не знает, с чем мы сражаемся
|
| for?
| за?
|
| Maybe a little peace and a brand new day.
| Может быть, немного покоя и новый день.
|
| Well I’m caught between the ropes of the ties that bind, learning how to fish
| Ну, я застрял между веревками связывающих галстуков, учусь ловить рыбу
|
| in a river this wide.
| в реке такой ширины.
|
| Give me peace and a brand new day.
| Дай мне мир и новый день.
|
| Could you give me peace and a brand new day? | Не могли бы вы дать мне мир и новый день? |