| Say something awful | Скажи что-нибудь жуткое — словно кару возвестишь, |
| As if fucking the world is your right | Как будто мир — твой ложемент для сладострастной кары, |
| And I watch you stumble | Я вижу, как ты спотыкаешься, в безмолвии дождишься |
| Drunk out into the night | Пока вино не уведёт тебя во мрак, в созвездья шрамы. |
| To cat call ladies | Свистя вслед дамам, ты бросаешь тень на фонари, |
| You’re thirsty for blood, you’re picking a fight | Ты, алчущий крови — чертополох без сна, ищущий драки, |
| And I wanted to ask you | А я хотел бы спросить тебя меж смеха и зари: |
| Man, what do you do in the daylight | Скажи, чем занят ты при дневном сиянии, без бравады? |
| So bum me a cigarette, buy me a beer | Одолжи мне сигарету, купи мне пива пену, |
| Till I’m happy to be here, happy to be here | Пока не ощутил я — быть здесь радость, быть здесь — свыше меры, |
| With all of my family, hookers in heels | Среди всей моей семьи, куртизанок на каблуках, |
| And the men who watch them like hungry black eels | И мужчин, что следят за ними — как чёрные угри в пустых глазах. |
| Run into me Sunday | Столкнись со мной в воскресенье — сквозняк из забытых улиц, |
| Tell me you had one hell of a time | Скажи, что у тебя был пир, где дьявол сам танцует. |
| And through the haze and the gun smoke, I’m forced to believe | И сквозь чад табачный, пороховый след, я верю сквозь силу: |
| You’re probably right | Быть может, ты и прав, — закон дикого мира. |
| Someone lies bleeding | Кто-то истекает кровью, как заря из проколотой раны, |
| Someone got violent and did not think twice | Кто-то впал в безумие — и не дрогнул в эту ночь, |
| And I watched you my brother, making a fool of the moon tonight | Я видел, брат мой, как ты глумишься над луной — её лицо обманутый врач, |
| So bum me a cigarette, buy me a beer | Одолжи мне сигарету, купи мне пива пену, |
| Till I’m happy to be here, happy to be here | Пока не ощутил я — быть здесь радость, быть здесь — свыше меры, |
| With all of my family, hookers in heels | Среди всей моей семьи, куртизанок на каблуках, |
| And the men who watch them like hungry black eels | И мужчин, что следят за ними — как чёрные угри в пустых глазах. |
| Am I just a spark? | Я — только искра? |