| Shebi I be half caste, because I carry colour follow body, borrow pose
| Шеби, я полукровка, потому что я ношу цвет, следую за телом, заимствую позу
|
| Shebi I be villager, because I get swag wey lagos woman no get
| Шеби, я сельский житель, потому что я получаю хабар, женщина из Лагоса не получает
|
| You talk sey I be illiterate because I get waffi attitude for inside my blood
| Вы говорите, что я неграмотен, потому что у меня в крови отношение ваффи
|
| I no go lie, I tried to adjust to your oyibo Lagos style, but I failed
| Я не буду лгать, я пытался приспособиться к вашему oyibo лагосскому стилю, но мне не удалось
|
| I be Naija reggae, I be warri reggae
| Я Найджа регги, я Уорри регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster
| Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса
|
| Waffi reggae, I be Naija reggae
| Ваффи регги, я Найджа регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster
| Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса
|
| Make we no lie, na you talk sey my food resemble mama put own
| Заставь нас не лгать, ты говоришь, что моя еда похожа на маму
|
| But you must confess, na my local way dey sweet you pass
| Но ты должен признаться, на моем местном пути ты мило проходишь
|
| Shebi you dey miss me now, coz I no wear skirt, koi koi shoe and weave-on
| Шеби, ты скучаешь по мне сейчас, потому что я не ношу юбку, обувь для кои и плетение.
|
| Because I no like your flashy way, you dump originality, dump, dump me
| Потому что мне не нравится твой кричащий образ, ты бросаешь оригинальность, бросаешь, бросаешь меня
|
| I be Naija reggae, I be warri reggae
| Я Найджа регги, я Уорри регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster
| Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса
|
| Waffi reggae, I be Naija reggae
| Ваффи регги, я Найджа регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster
| Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса
|
| Naija reggae, warri reggae
| Найджа регги, варри регги
|
| Dem born me near Okprikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окприкоко
|
| Warri reggae, waffi reggae
| Варри регги, ваффи регги
|
| Dem see me for your Lagos city poster
| Дем, увидишь меня для твоего городского плаката в Лагосе.
|
| I be Naija reggae, I be warri reggae
| Я Найджа регги, я Уорри регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster
| Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса
|
| Waffi reggae, I be Naija reggae
| Ваффи регги, я Найджа регги
|
| Dem born me near Okporikoko village
| Дем родился рядом с деревней Окпорикоко
|
| I be warri reggae, dem say I be waffi mugu
| Я варри регги, они говорят, что я ваффи мугу
|
| But dem see me for your Lagos city poster | Но они увидят меня на вашем городском плакате Лагоса |