| Working late so far behind, but tomorrow will be fine
| Работа допоздна так далеко позади, но завтра все будет хорошо
|
| Drinking dinner, it’s already nine
| Пью ужин, уже девять
|
| A vision came alive
| Видение ожило
|
| Is he another scapegoat to be found?
| Он еще один козел отпущения, которого нужно найти?
|
| Or a killer without a gun
| Или убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Stranger things in the Skandia house
| Странные вещи в доме Skandia
|
| Historians never lie, no
| Историки никогда не лгут, нет
|
| Headquarter of stay behind
| Штаб-квартира остается позади
|
| An army underground
| Армия под землей
|
| A part of something black, is he the one?
| Часть чего-то черного, это он?
|
| Or a killer without a gun
| Или убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| An unlocked door with no alarm
| Незапертая дверь без сигнализации
|
| Would this man cause anyone harm?
| Может ли этот человек причинить кому-нибудь вред?
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| Could he be the one?
| Может ли он быть тем самым?
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| Could he be the one?
| Может ли он быть тем самым?
|
| Could he be the one?
| Может ли он быть тем самым?
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| Killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without) Gun (killer without)
| (Убийца без) Пистолет (убийца без)
|
| A killer without a gun
| Убийца без оружия
|
| (Killer without a gun)
| (Убийца без оружия)
|
| He took the secret with him to kingdom come
| Он взял секрет с собой в грядущее царство
|
| Is there an answer under the sun?
| Есть ли ответ под солнцем?
|
| A killer without a gun? | Убийца без оружия? |