Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни What Can Be Safely Written , исполнителя - Nile. Дата выпуска: 19.07.2007
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни What Can Be Safely Written , исполнителя - Nile. What Can Be Safely Written(оригинал) | То, что можно смело написать(перевод на русский) |
| Great Cthulhu, ever the warrior God | Великий Ктулху, вечный Бог-Воитель, |
| Of all the Old Ones he is the most terrible | Из всех Древних он самый чудовищный. |
| For it is his delight | Ради своего удовольствия |
| To slay and lay waste to everything that lies beneath his taloned feet | Он уничтожает и разоряет всё, что попадает под его когтистые ступни, |
| And the very lust to conquer what was once free | И неутолимая жажда порабощать всё, что было когда-то свободным, |
| Drives him onward across the heavens and through the spheres | Гонит его дальше, сквозь небесные сферы. |
| - | - |
| It was he and his spawn | Это был он и его порождения, |
| That defeated the elder things | Что сразили Старцев, |
| Who had long possessed sovereignty of this world | Тысячелетиями владевших нашим миром, |
| Before he descended on his gray and leathern wings | До тех пор, пока он не снизошёл на своих серых кожистых крыльях, |
| Through the upper gate opened by Yog Sothoth | Сквозь верхние врата, открытые Йог-Сототом. |
| - | - |
| On the walls of lost cities | На стенах затерянных городов |
| And in the carvings of madmen | И в скульптурах безумцев, |
| Who have glimpsed him in their dreams | Что несчастье имели мельком его узреть в своих снах, |
| Is his image delineated | Его очерченный лик |
| Within a tomb protected by great seals | В гробнице, защищённой великими печатями, |
| He lies in death | Там он в смерти пребывает, |
| Under the weight of the dark waters of the deep | Под тяжестью глубинных мрачных вод. |
| Yet he dreams still | Пока что он ещё спит, |
| And in his dreams continues to rule this world | И в своих грёзах продолжает властвовать над миром, |
| For his thoughts master the walls of lesser creatures | Ибо разум его довлеет над образом мыслей низших существ. |
| - | - |
| When the stars in their endless turnings | Когда звёзды в своём нескончаемом вращении |
| Assume the angles of the same rays they shed down | Выстраиваются под теми же углами, что и лучи, |
| In the primordial dawn of the world | Ими проливаемыми на мир первобытной зарёй, |
| Then does R'lyeh rise upward so the house of Cthulhu | Тогда чертог Ктулху, Р'Льех восстанет, |
| Emerges from under his watery prison | Высвободится из своей водной темницы, |
| The mind of the god waxes strong | Окрепнет сознание божества, |
| And he sends forth his will to those men | И он пошлёт свою волю тем людям, |
| Who are open to his influence | Что его влиянию открыты, |
| The command to release the seals that bind his tomb | Повелевая разбить печати, что склеп его хранят. |
| - | - |
| Always the stars | Но нужный строй звёзды |
| Never remain in alignment long enough | Никогда не держат достаточно долго, |
| For the enslaved men to reach distant R'lyeh | Чтобы порабощённые люди успели достичь далёкого Р'Льеха, |
| Before R'yleh sinks once more under the sea | Прежде чем он вновь погрузится в пучину, |
| Severing the bond between the will of Cthulhu | Разрывая связь между волей Ктулху |
| And the flesh of those he has enthralled | И плотью тех, кого он зачаровал, |
| Leaving them to wail in confusion and despair | Оставляя тех несчастных голосить в отчаянии |
| Upon the bosom of the vacant sea | В глубинах отрешённого моря. |
| - | - |
What Can Be Safely Written(оригинал) |
| Great Cthulhu |
| Ever the warrior God |
| Of all the old ones |
| He is the most terrible |
| For it is his delight |
| To slay and lay waste to everything that lies beneath his taloned feet |
| And the very lust to conquer |
| What was once free |
| Drives him onward across the heavens and through the spheres |
| It was he and his spawn |
| That defeated the elder things |
| Who had long possessed sovereignty of this world |
| Before he descended on his gray and leathern wings |
| Through the upper gate opened by yog sothoth |
| On the walls of lost cities |
| And in the carvings of madmen |
| Who have glimpsed him in their dreams |
| Is his image delineated |
| Within a tomb protected by great seals |
| He lies in death |
| Under the weight of the dark waters of the deep |
| Yet he dreams still |
| And in his dreams continues to rule this world |
| For his thoughts master the wills of lesser creatures |
| (solo: Dallas) |
| When the stars in their endless turnings |
| Assume the angles of the same rays they shed down |
| In the primordial dawn of the world |
| Then does r’lyeh rise upward so the house of Cthulhu |
| Emerges from under his watery prison |
| The mind of the god waxes strong |
| And he sends forth his will to those men |
| Who are open to his influence |
| The command to release the seals that bind his tomb |
| (solo: Karl) |
| Always the stars |
| Never remain in alignment long enough |
| For the enslaved men to reach distant r’lyeh |
| Before r’yleh sinks once more under the sea |
| Severing the bond |
| Between the will of Cthulhu |
| And the flesh of those he has enthralled |
| Leaving them to wail in confusion and despair |
| Upon the bosom of the vacant sea |
| (solo: Karl) |
Что Можно Смело Написать(перевод) |
| Великий Ктулху |
| Когда-либо бог-воин |
| Из всех старых |
| Он самый ужасный |
| Ибо это его радость |
| Убить и опустошить все, что лежит под его когтистыми ногами |
| И сама жажда победить |
| Что когда-то было бесплатным |
| Ведет его вперед по небесам и по сферам |
| Это был он и его отродье |
| Это победило старые вещи |
| Кто давно владел суверенитетом этого мира |
| Прежде чем он спустился на своих серых и кожаных крыльях |
| Через верхние ворота, открытые йогом сототом |
| На стенах затерянных городов |
| И в резных фигурках безумцев |
| Кто видел его во сне |
| Очерчен ли его образ |
| В гробнице, защищенной великими печатями |
| Он лежит при смерти |
| Под тяжестью темных вод пучины |
| Но он все еще мечтает |
| И во сне продолжает править этим миром |
| Ибо его мысли управляют волей меньших существ |
| (соло: Даллас) |
| Когда звезды в своих бесконечных поворотах |
| Предположим, углы тех же лучей, которые они отбрасывают |
| В первобытной заре мира |
| Тогда р'льех поднимается вверх, так что дом Ктулху |
| Выходит из-под своей водянистой тюрьмы |
| Разум бога становится сильным |
| И он посылает свою волю тем людям |
| Кто открыт для его влияния |
| Приказ снять печати, связывающие его могилу |
| (соло: Карл) |
| Всегда звезды |
| Никогда не оставайтесь на одной линии достаточно долго |
| Чтобы порабощенные люди достигли далекого р'льеха |
| Прежде чем Р'айлех снова утонет под водой |
| Разрыв связи |
| Между волей Ктулху |
| И плоть тех, кого он поработил |
| Оставив их плакать в замешательстве и отчаянии |
| На лоне пустынного моря |
| (соло: Карл) |
| Название | Год |
|---|---|
| Kafir! | 2009 |
| Long Shadows of Dread | 2019 |
| Permitting The Noble Dead To Descend To The Underworld | 2009 |
| Iskander D'hul Karnon | 2009 |
| Cast Down the Heretic | 2007 |
| Sarcophagus | 2002 |
| Utterances Of The Crawling Dead | 2009 |
| Evil to Cast out Evil | 2015 |
| Hittite Dung Incantation | 2009 |
| Execration Text | 2002 |
| Vile Nilotic Rites | 2019 |
| Smashing the Antiu | 1998 |
| The Oxford Handbook of Savage Genocidal Warfare | 2019 |
| Barra Edinazzu | 1998 |
| The Essential Salts | 2007 |
| The Eye Of Ra | 2009 |
| 4th Arra Of Dagon | 2009 |
| Ramses Bringer of War | 1998 |
| Those Whom The Gods Detest | 2009 |
| Ithyphallic | 2007 |