| Speak not of the Gods to me
| Не говори мне о богах
|
| They listen not to the suffering
| Они не слушают страдания
|
| Speak not to me of divine mercy
| Не говори мне о божественной милости
|
| When my eyes see only pestilence
| Когда мои глаза видят только мор
|
| Famine and death
| Голод и смерть
|
| Speak not to me of the profane
| Не говори мне о нечестивом
|
| When the truth of our existence
| Когда правда о нашем существовании
|
| Is called blasphemy
| называется богохульством
|
| And the smoke of plague ridden human carcasses
| И дым зачумленных человеческих трупов
|
| Blackens the horizon
| Чернеет горизонт
|
| Speak no more of wandering unclean spirits
| Не говори больше о блуждающих нечистых духах
|
| Lest they be called by the sound of their names
| Чтобы их не называли по имени их
|
| Speak not of forsaking the elder ones
| Не говори о том, чтобы оставить старших
|
| I must now seek instead their unholy embrace
| Теперь я должен искать их нечестивых объятий
|
| Speak instead the chants of protection
| Говорите вместо этого песнопения защиты
|
| Against the coming of endless swarms of devouring fiends
| Против прихода бесконечных роев пожирающих демонов
|
| Against the dreaded black clouds of churning hatred
| Против страшных черных облаков бурлящей ненависти
|
| Against the malevolence which descends from the sky
| Против злобы, что спускается с неба
|
| Against countless voracious messengers of retribution
| Против бесчисленных ненасытных вестников возмездия
|
| Swarming the innocent, and the wicked
| Роящиеся невинные и злые
|
| Lest he who is lord of the demons of the wind
| Чтобы тот, кто является повелителем демонов ветра
|
| Of the evil spirits which infest the air
| О злых духах, населяющих воздух
|
| Who layeth hold even unto death
| Кто держится даже до смерти
|
| Covereth thee with legions
| Покрывает тебя легионами
|
| Of winged terrors
| Крылатых ужасов
|
| Evil to protect thee from evil
| Зло, чтобы защитить тебя от зла
|
| Evil to cast out evil (2x)
| Зло, чтобы изгнать зло (2x)
|
| Evil to protect thee from evil
| Зло, чтобы защитить тебя от зла
|
| Evil to cast out evil (2x)
| Зло, чтобы изгнать зло (2x)
|
| Speak not of the Gods unto me
| Не говори мне о богах
|
| They hear not the screams
| Они не слышат криков
|
| Of the dying
| умирающих
|
| Evil to protect thee from evil
| Зло, чтобы защитить тебя от зла
|
| Evil to cast out evil
| Зло, чтобы изгнать зло
|
| Evil to protect thee from evil
| Зло, чтобы защитить тебя от зла
|
| Speak not unto me
| Не говори со мной
|
| Of the sins of mankind
| О грехах человечества
|
| When my eyes see only the evil of the Gods
| Когда мои глаза видят только зло богов
|
| Evil to protect thee from evil
| Зло, чтобы защитить тебя от зла
|
| Evil to cast out evil (2x) | Зло, чтобы изгнать зло (2x) |